TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:09:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2087《大唐西域記》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2087《Đại Đường Tây Vực Kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 大唐西域記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 Đại Đường Tây Vực Kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大唐西域記卷第二(三國) Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ nhị (tam quốc )     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch     大總持寺沙門辯機撰     Đại tổng trì tự Sa Môn biện ky soạn  濫波國 那揭羅曷國  lạm ba quốc  na yết La hạt quốc  健馱邏國  Kiện-đà-lá quốc 詳夫天竺之稱,異議糺紛,舊云身毒, tường phu Thiên-Trúc chi xưng ,dị nghị 糺phân ,cựu vân thân độc , 或曰賢豆,今從正音,宜云印度。印度之人, hoặc viết hiền đậu ,kim tùng chánh âm ,nghi vân ấn độ 。ấn độ chi nhân , 隨地稱國,殊方異俗,遙舉總名,語其所美, tùy địa xưng quốc ,thù phương dị tục ,dao cử tổng danh ,ngữ kỳ sở mỹ , 謂之印度。印度者,唐言月。月有多名, vị chi ấn độ 。ấn độ giả ,đường ngôn nguyệt 。nguyệt hữu đa danh , 斯其一稱。言諸群生輪迴不息, tư kỳ nhất xưng 。ngôn chư quần sanh Luân-hồi bất tức , 無明長夜莫有司晨,其猶白日既隱,宵燭斯繼, vô minh trường/trưởng dạ mạc hữu ti Thần ,kỳ do bạch nhật ký ẩn ,tiêu chúc tư kế , 雖有星光之照,豈如朗月之明。苟緣斯致,因而譬月。 tuy hữu tinh quang chi chiếu ,khởi như lãng nguyệt chi minh 。cẩu duyên tư trí ,nhân nhi thí nguyệt 。 良以其土聖賢繼軌,導凡御物,如月照臨。 lương dĩ kỳ độ thánh hiền kế quỹ ,đạo phàm ngự vật ,như nguyệt chiếu lâm 。 由是義故,謂之印度。印度種姓族類群分, do thị nghĩa cố ,vị chi ấn độ 。ấn độ chủng tính tộc loại quần phần , 而婆羅門特為清貴,從其雅稱, nhi Bà-la-môn đặc vi/vì/vị thanh quý ,tùng kỳ nhã xưng , 傳以成俗,無云經界之別,總謂婆羅門國焉。 truyền dĩ thành tục ,vô vân Kinh giới chi biệt ,tổng vị Bà la môn quốc yên 。 若其封疆之域,可得而言。五印度之境, nhược/nhã kỳ phong cương chi vực ,khả đắc nhi ngôn 。ngũ ấn độ chi cảnh , 周九萬餘里。三垂大海,北背雪山。北廣南狹, châu cửu vạn dư lý 。tam thùy đại hải ,Bắc bối tuyết sơn 。Bắc quảng Nam hiệp , 形如半月,畫野區分,七十餘國。時特暑熱, hình như bán nguyệt ,họa dã khu phần ,thất thập dư quốc 。thời đặc thử nhiệt , 地多泉濕。北乃山阜隱軫, địa đa tuyền thấp 。Bắc nãi sơn phụ ẩn chẩn , 丘陵舃鹵;東則川野沃潤, khâu lăng tích lỗ ;Đông tức xuyên dã ốc nhuận , 疇壠膏腴;南方草木榮茂;西方土地磽确。斯大概也,可略言焉。 trù 壠cao du ;Nam phương thảo mộc vinh mậu ;Tây phương độ địa khao xác 。tư Đại khái dã ,khả lược ngôn yên 。 夫數量之稱,謂踰繕那(舊曰由旬。又曰踰闍那,又曰由延,皆訛略也)。 phu số lượng chi xưng ,vị du thiện na (cựu viết do-tuần 。hựu viết du xà na ,hựu viết do duyên ,giai ngoa lược dã )。 踰繕那者,自古聖王一日軍行也。 du thiện na giả ,tự cổ Thánh Vương nhất nhật quân hạnh/hành/hàng dã 。 舊傳一踰繕那四十里矣;印度國俗乃三十里;聖 cựu truyền nhất du thiện na tứ thập lý hĩ ;ấn độ quốc tục nãi tam thập lý ;Thánh 教所載唯十六里。窮微之數, giáo sở tái duy thập lục lý 。cùng vi chi số , 分一踰繕那為八拘盧舍。拘盧舍者, phần nhất du thiện na vi/vì/vị bát câu-lô xá 。câu-lô xá giả , 謂大牛鳴聲所極聞,稱拘盧舍。分一拘盧舍為五百弓, vị Đại ngưu minh thanh sở cực văn ,xưng câu-lô xá 。phần nhất câu-lô xá vi/vì/vị ngũ bách cung , 分一弓為四肘,分一肘為二十四指, phần nhất cung vi/vì/vị tứ trửu ,phần nhất trửu vi/vì/vị nhị thập tứ chỉ , 分一指節為七宿麥, phần nhất chỉ tiết vi/vì/vị thất tú mạch , 乃至蝨、蟣、隙塵、牛毛、羊毛兔毫、金、水,次第七分,以至細塵,細塵七分, nãi chí sắt 、kỉ 、khích trần 、ngưu mao 、dương mao thỏ hào 、kim 、thủy ,thứ đệ thất phần ,dĩ chí tế trần ,tế trần thất phần , 為極細塵。極細塵者,不可復析, vi/vì/vị cực tế trần 。cực tế trần giả ,bất khả phục tích , 析即歸空,故曰極微也。 tích tức quy không ,cố viết cực vi dã 。 若乃陰陽曆運,日月次舍,稱謂雖殊, nhược/nhã nãi uẩn dương lịch vận ,nhật nguyệt thứ xá ,xưng vị tuy thù , 時候無異,隨其星建,以標月名。時極短者, thời hậu vô dị ,tùy kỳ tinh kiến ,dĩ tiêu nguyệt danh 。thời cực đoản giả , 謂剎那也。百二十剎那為一呾剎那, vị sát-na dã 。bách nhị thập sát-na vi/vì/vị nhất đát sát-na , 六十呾剎那為一臘縛,三十臘縛為一牟呼栗多, lục thập đát sát-na vi/vì/vị nhất lạp phược ,tam thập lạp phược vi/vì/vị nhất mưu hô lật đa , 五牟呼栗多為一時,六時合成一日一夜(晝三夜三)。 ngũ mưu hô lật đa vi/vì/vị nhất thời ,lục thời hợp thành nhất nhật nhất dạ (trú tam dạ tam )。 居俗日夜分為八時(晝四夜四,於一一時各有四分)。 cư tục nhật dạ phần vi át thời (trú tứ dạ tứ ,ư nhất nhất thời các hữu tứ phân )。 月盈至滿謂之白分,月虧至晦謂之黑分, nguyệt doanh chí mãn vị chi bạch phần ,nguyệt khuy chí hối vị chi hắc phần , 黑分或十四日、十五日,月有小大故也。 hắc phần hoặc thập tứ nhật 、thập ngũ nhật ,nguyệt hữu tiểu Đại cố dã 。 黑前白後,合為一月。六月合為一行。日遊在內, hắc tiền bạch hậu ,hợp vi/vì/vị nhất nguyệt 。lục nguyệt hợp vi/vì/vị nhất hạnh/hành/hàng 。nhật du tại nội , 北行也;日遊在外,南行也。總此二行, Bắc hạnh/hành/hàng dã ;nhật du tại ngoại ,Nam hạnh/hành/hàng dã 。tổng thử nhị hạnh/hành/hàng , 合為一歲。 hợp vi/vì/vị nhất tuế 。 又分一歲以為六時:正月十六日至三月十五日, hựu phần nhất tuế dĩ vi/vì/vị lục thời :chánh nguyệt thập lục nhật chí tam nguyệt thập ngũ nhật , 漸熱也;三月十六日至五月十五日,盛熱也;五月十六日至七月十五日, tiệm nhiệt dã ;tam nguyệt thập lục nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật ,thịnh nhiệt dã ;ngũ nguyệt thập lục nhật chí thất nguyệt thập ngũ nhật , 雨時也;七月十六日至九月十五日, vũ thời dã ;thất nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật , 茂時也;九月十六日至十一月十五日, mậu thời dã ;cửu nguyệt thập lục nhật chí thập nhất nguyệt thập ngũ nhật , 漸寒也;十一月十六日至正月十五日,盛寒也。 tiệm hàn dã ;thập nhất nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật ,thịnh hàn dã 。 如來聖教歲為三時:正月十六日至五月十五日, Như Lai Thánh giáo tuế vi/vì/vị tam thời :chánh nguyệt thập lục nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật , 熱時也;五月十六日至九月十五日, nhiệt thời dã ;ngũ nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật , 雨時也;九月十六日至正月十五日,寒時也。或為四時, vũ thời dã ;cửu nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật ,hàn thời dã 。hoặc vi/vì/vị tứ thời , 春、夏、秋、冬也。 xuân 、hạ 、thu 、đông dã 。 春三月謂制呾羅月、吠舍佉月、逝瑟吒月, xuân tam nguyệt vị chế đát La nguyệt 、phệ xá khư nguyệt 、thệ sắt trá nguyệt , 當此從正月十六日至四月十五日。 đương thử tùng chánh nguyệt thập lục nhật chí tứ nguyệt thập ngũ nhật 。 夏三月謂頞沙荼月、室羅伐拏月、婆羅鉢陀月, hạ tam nguyệt vị át sa đồ nguyệt 、thất la phạt nã nguyệt 、Bà la bát đà nguyệt , 當此從四月十六日至七月十五日。 đương thử tùng tứ nguyệt thập lục nhật chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。 秋三月謂頞濕縛庾闍月、迦剌底迦月、末伽始羅月, thu tam nguyệt vị át thấp phược dữu xà nguyệt 、Ca lạt để Ca nguyệt 、mạt già thủy la nguyệt , 當此從七月十六日至十月十五日。 đương thử tùng thất nguyệt thập lục nhật chí thập nguyệt thập ngũ nhật 。 冬三月謂報沙月、磨袪月、頗勒窶拏月, đông tam nguyệt vị báo sa nguyệt 、ma khư nguyệt 、pha lặc cũ nã nguyệt , 當此從十月十六日至正月十五日。故印度僧徒依佛聖教坐兩安居, đương thử tùng thập nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。cố ấn độ tăng đồ y Phật Thánh giáo tọa lượng (lưỡng) an cư , 或前三月,或後三月。 hoặc tiền tam nguyệt ,hoặc hậu tam nguyệt 。 前三月當此從五月十六日至八月十五日, tiền tam nguyệt đương thử tùng ngũ nguyệt thập lục nhật chí bát nguyệt thập ngũ nhật , 後三月當此從六月十六日至九月十五日。前代譯經律者, hậu tam nguyệt đương thử tùng lục nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật 。tiền đại dịch Kinh luật giả , 或云坐夏,或云坐臘,斯皆邊裔殊俗, hoặc vân tọa hạ ,hoặc vân tọa lạp ,tư giai biên duệ thù tục , 不達中國正音,或方言未融,而傳譯有謬。 bất đạt Trung Quốc chánh âm ,hoặc phương ngôn vị dung ,nhi truyền dịch hữu mậu 。 又推如來入胎、初生、出家、成佛、涅槃日月,皆有參差, hựu thôi Như Lai nhập thai 、sơ sanh 、xuất gia 、thành Phật 、Niết-Bàn nhật nguyệt ,giai hữu tham sái , 語在後記。 ngữ tại hậu kí 。 若夫邑里閭閻,方城廣峙;街衢巷陌, nhược/nhã phu ấp lý lư diêm ,phương thành quảng trì ;nhai cù hạng mạch , 曲徑盤迂,闤闠當塗,旗亭夾路。 khúc kính bàn vu ,hoàn hội đương đồ ,kỳ đình giáp lộ 。 屠、釣、倡、優、魁膾、除糞,旌厥宅居,斥之邑外,行里往來, đồ 、điếu 、xướng 、ưu 、khôi quái 、trừ phẩn ,tinh quyết trạch cư ,xích chi ấp ngoại ,hạnh/hành/hàng lý vãng lai , 僻於路左。至於宅居之製,垣郭之作,地勢卑濕, tích ư lộ tả 。chí ư trạch cư chi chế ,viên quách chi tác ,địa thế ti thấp , 城多壘塼,暨諸牆壁,或編竹木,室宇臺觀, thành đa lũy chuyên ,暨chư tường bích ,hoặc biên trúc mộc ,thất vũ đài quán , 板屋平頭,泥以石灰,覆以甎墼。諸異崇構, bản ốc bình đầu ,nê dĩ thạch hôi ,phước dĩ chuyên kích 。chư dị sùng cấu , 製同中夏。苫茅苫草,或塼或板, chế đồng trung hạ 。thiêm mao thiêm thảo ,hoặc chuyên hoặc bản , 壁以石灰為飾,地塗牛糞為淨,時花散布,斯其異也。 bích dĩ thạch hôi vi/vì/vị sức ,địa đồ ngưu phẩn vi/vì/vị tịnh ,thời hoa tán bố ,tư kỳ dị dã 。 諸僧伽藍,頗極奇製。隅樓四起,重閣三層, chư tăng già lam ,phả cực kì chế 。ngung lâu tứ khởi ,trọng các tam tằng , 榱梠棟梁,奇形彫鏤,戶牖垣牆,圖畫眾綵。 suy lữ đống lương ,kì hình điêu lũ ,hộ dũ viên tường ,đồ họa chúng thải 。 黎庶之居,內侈外儉。隩室中堂,高廣有異, lê thứ chi cư ,nội xỉ ngoại kiệm 。áo thất trung đường ,cao quảng hữu dị , 層臺重閣,形製不拘。門闢東戶,朝座東面。 tằng đài trọng các ,hình chế bất câu 。môn tịch Đông hộ ,triêu tọa Đông diện 。 至於坐止,咸用繩床。王族、大人、士、庶、豪右, chí ư tọa chỉ ,hàm dụng thằng sàng 。Vương tộc 、đại nhân 、sĩ 、thứ 、hào hữu , 莊飾有殊,規矩無異。君王朝座,彌復高廣, trang sức hữu thù ,quy củ vô dị 。quân Vương triêu tọa ,di phục cao quảng , 珠璣間錯,謂師子床,敷以細(疊*毛), châu ki gian thác/thố ,vị sư tử sàng ,phu dĩ tế (điệp *mao ), 蹈以寶机。凡百庶僚,隨其所好,刻彫異類, đạo dĩ bảo cơ/ky/kỷ 。phàm bách thứ liêu ,tùy kỳ sở hảo ,khắc điêu dị loại , 瑩飾奇珍。衣裳服玩,無所裁製,貴鮮白,輕雜綵。 oánh sức kì trân 。y thường phục ngoạn ,vô sở tài chế ,quý tiên bạch ,khinh tạp thải 。 男則繞腰絡腋,橫巾右袒,女乃襜衣下垂, nam tức nhiễu yêu lạc dịch ,hoạnh cân hữu đản ,nữ nãi xiêm y hạ thùy , 通肩總覆。頂為小髻,餘髮垂下。或有剪髭, thông kiên tổng phước 。đảnh/đính vi/vì/vị tiểu kế ,dư phát thùy hạ 。hoặc hữu tiễn Tì , 別為詭俗。首冠花鬘,身佩瓔珞。 biệt vi/vì/vị quỷ tục 。thủ quan hoa man ,thân bội anh lạc 。 其所服者,謂憍奢耶衣及(疊*毛)布等。憍奢耶者, kỳ sở phục giả ,vị kiêu-xa-da y cập (điệp *mao )bố đẳng 。kiêu-xa-da giả , 野蠶絲也;叢摩衣, dã tàm ti dã ;tùng ma y , 麻之類也;頷((據-豕+丘)嚴反)鉢羅衣,織細羊毛也;褐剌縭衣,織野獸毛也。 ma chi loại dã ;hạm ((cứ -thỉ +khâu )nghiêm phản )bát la y ,chức tế dương mao dã ;hạt lạt li y ,chức dã thú mao dã 。 獸毛細耎,可得緝績,故以見珍,而充服用。 thú mao tế nhuyễn ,khả đắc tập tích ,cố dĩ kiến trân ,nhi sung phục dụng 。 其北印度,風土寒烈,短製褊衣,頗同胡服。 kỳ Bắc ấn độ ,phong độ hàn liệt ,đoản chế biển y ,phả đồng hồ phục 。 外道服飾,紛雜異製,或衣孔雀羽尾, ngoại đạo phục sức ,phân tạp dị chế ,hoặc y Khổng-tước vũ vĩ , 或飾髑髏瓔珞,或無服露形,或草板掩體, hoặc sức độc lâu anh lạc ,hoặc vô phục lộ hình ,hoặc thảo bản yểm thể , 或拔髮斷髭,或蓬鬢椎髻,裳衣無定, hoặc bạt phát đoạn Tì ,hoặc bồng tấn chuy kế ,thường y vô định , 赤白不恒。沙門法服,唯有三衣及僧却崎, xích bạch bất hằng 。Sa Môn pháp phục ,duy hữu tam y cập tăng khước khi , 泥縛些(桑箇反)那。三衣裁製,部執不同,或緣有寬狹, nê phược ta (tang cá phản )na 。tam y tài chế ,bộ chấp bất đồng ,hoặc duyên hữu khoan hiệp , 或葉有小大。僧却崎(唐言掩腋。舊曰僧祇支,訛也),覆左肩, hoặc diệp hữu tiểu Đại 。tăng khước khi (đường ngôn yểm dịch 。cựu viết tăng kì chi ,ngoa dã ),phước tả kiên , 掩兩腋,左開右合,長裁過腰。泥縛些那(唐言裙。 yểm lượng (lưỡng) dịch ,tả khai hữu hợp ,trường/trưởng tài quá/qua yêu 。nê phược ta na (đường ngôn quần 。 舊曰涅槃僧,訛也),既無帶襻,其將服也,集衣為襵, cựu viết Niết Bàn tăng ,ngoa dã ),ký vô đái phán ,kỳ tướng phục dã ,tập y vi/vì/vị triệp , 束帶以縚,襵則諸部各異,色乃黃赤不同。 thúc đái dĩ thao ,triệp tức chư bộ các dị ,sắc nãi hoàng xích bất đồng 。 剎帝利、婆羅門清素居簡,潔白儉約。 Sát đế lợi 、Bà-la-môn thanh tố cư giản ,khiết bạch kiệm ước 。 國王、大臣服玩良異,花鬘寶冠以為首飾, Quốc Vương 、đại thần phục ngoạn lương dị ,hoa man bảo quán dĩ vi/vì/vị thủ sức , 環釧瓔珞而作身佩。其有富商、大賈,唯釧而已。 hoàn xuyến anh lạc nhi tác thân bội 。kỳ hữu phú thương 、Đại cổ ,duy xuyến nhi dĩ 。 人多徒跣,少有所履。染其牙齒,或赤或黑, nhân đa đồ tiển ,thiểu hữu sở lý 。nhiễm kỳ nha xỉ ,hoặc xích hoặc hắc , 齊髮穿耳,脩鼻大眼,斯其貌也。 tề phát xuyên nhĩ ,tu tỳ Đại nhãn ,tư kỳ mạo dã 。 夫其潔清自守,非矯其志。凡有饌食, phu kỳ khiết thanh tự thủ ,phi kiểu kỳ chí 。phàm hữu soạn thực/tự , 必先盥洗,殘宿不再,食器不傳;瓦木之器, tất tiên quán tẩy ,tàn tú bất tái ,thực/tự khí bất truyền ;ngõa mộc chi khí , 經用必棄;金、銀、銅、鐵,每加摩瑩。饌食既訖, Kinh dụng tất khí ;kim 、ngân 、đồng 、thiết ,mỗi gia ma oánh 。soạn thực/tự ký cật , 嚼楊枝而為淨。澡漱未終,無相執觸。 tước dương chi nhi vi tịnh 。táo thấu vị chung ,vô tướng chấp xúc 。 每有溲溺,必事澡灌。身塗諸香, mỗi hữu sửu nịch ,tất sự táo quán 。thân đồ chư hương , 所謂栴檀、欝金也。君王將浴,鼓奏絃歌。祭祀拜祠, sở vị chiên đàn 、uất kim dã 。quân Vương tướng dục ,cổ tấu huyền Ca 。tế tự bái từ , 沐浴盥洗。 mộc dục quán tẩy 。 詳其文字,梵天所製,原始垂則, tường kỳ văn tự ,phạm thiên sở chế ,nguyên thủy thùy tức , 四十七言也。寓物合成,隨事轉用。流演枝派, tứ thập thất ngôn dã 。ngụ vật hợp thành ,tùy sự chuyển dụng 。lưu diễn chi phái , 其源浸廣,因地隨人,微有改變,語其大較, kỳ nguyên tẩm quảng ,nhân địa tùy nhân ,vi hữu cải biến ,ngữ kỳ Đại giác , 未異本源。而中印度特為詳正,辭調和雅, vị dị bản nguyên 。nhi trung Ấn độ đặc vi/vì/vị tường chánh ,từ điều hòa nhã , 與天同音,氣韻清亮,為人軌則。隣境異國, dữ Thiên đồng âm ,khí vận thanh lượng ,vi/vì/vị nhân quỹ tắc 。lân cảnh dị quốc , 習謬成訓,競趨澆俗,莫守淳風。 tập mậu thành huấn ,cạnh xu kiêu tục ,mạc thủ thuần phong 。  至於記言書事,各有司存。史誥總稱,謂尼羅蔽荼(唐言清藏),  chí ư kí ngôn thư sự ,các hữu ti tồn 。sử cáo tổng xưng ,vị ni la tế đồ (đường ngôn thanh tạng ), 善惡具舉,災祥備著。 而開蒙誘進, thiện ác cụ cử ,tai tường bị trước/trứ 。 nhi khai mông dụ tiến/tấn , 先導十二章。七歲之後,漸授五明大論:一曰聲明, tiên đạo thập nhị chương 。thất tuế chi hậu ,tiệm thọ/thụ ngũ minh đại luận :nhất viết thanh minh , 釋詁訓字,詮目疏別。二工巧明, thích cổ huấn tự ,thuyên mục sớ biệt 。nhị công xảo minh , 伎術機關,陰陽曆數。三醫方明,禁呪閑邪, kỹ thuật ky quan ,uẩn dương lịch số 。tam y phương minh ,cấm chú nhàn tà , 藥石針艾。四謂因明,考定正邪,研覈真偽。 dược thạch châm ngải 。tứ vị nhân minh ,khảo định chánh tà ,nghiên hạch chân ngụy 。 五曰內明,究暢五乘因果妙理。 ngũ viết nội minh ,cứu sướng ngũ thừa nhân quả diệu lý 。  其婆羅門學四吠陀論:(舊曰毘陀,訛也)。一曰壽,謂養生繕性。  kỳ Bà-la-môn học tứ phệ đà luận :(cựu viết tỳ đà ,ngoa dã )。nhất viết thọ ,vị dưỡng sanh thiện tánh 。 二曰祠,謂享祭祈禱。三曰平, nhị viết từ ,vị hưởng tế kì đảo 。tam viết bình , 謂禮儀、占卜、兵法、軍陣。四曰術,謂異能、伎數、禁呪、醫方。 vị lễ nghi 、chiêm bốc 、binh pháp 、quân trận 。tứ viết thuật ,vị dị năng 、kỹ số 、cấm chú 、y phương 。  師必博究精微,貫窮玄奧,示之大義,導以微言,  sư tất bác cứu tinh vi ,quán cùng huyền áo ,thị chi đại nghĩa ,đạo dĩ vi ngôn , 提撕善誘,彫朽勵薄。若乃識量通敏, đề tê thiện dụ ,điêu hủ lệ bạc 。nhược/nhã nãi thức lượng thông mẫn , 志懷逋逸,則拘縶反開,業成後已。年方三十, chí hoài bô dật ,tức câu trập phản khai ,nghiệp thành hậu dĩ 。niên phương tam thập , 志立學成,既居祿位,先酬師德。其有博古好雅, chí lập học thành ,ký cư lộc vị ,tiên thù sư đức 。kỳ hữu bác cổ hảo nhã , 肥遁居貞、沈浮物外,逍遙事表,寵辱不驚, phì độn cư trinh 、trầm phù vật ngoại ,tiêu dao sự biểu ,sủng nhục bất kinh , 聲問以遠,君王雅尚,莫能屈迹。 thanh vấn dĩ viễn ,quân Vương nhã thượng ,mạc năng khuất tích 。 然而國重聰叡,俗貴高明,褒贊既隆,禮命亦重。 nhiên nhi quốc trọng thông duệ ,tục quý cao minh ,bao tán ký long ,lễ mạng diệc trọng 。 故能強志篤學,忘疲遊藝,訪道依仁, cố năng cường chí đốc học ,vong bì du nghệ ,phóng đạo y nhân , 不遠千里。家雖豪富,志均羈旅,口腹之資, bất viễn thiên lý 。gia tuy hào phú ,chí quân ky lữ ,khẩu phước chi tư , 巡匃以濟,有貴知道,無恥匱財。 tuần cái dĩ tế ,hữu quý tri đạo ,vô sỉ quỹ tài 。 娛遊、惰業、媮食、靡衣,既無令德,又非時習, ngu du 、nọa nghiệp 、媮thực/tự 、mĩ/mị y ,ký vô lệnh đức ,hựu phi thời tập , 恥辱俱至,醜聲載揚。 sỉ nhục câu chí ,xú thanh tái dương 。 如來理教,隨類得解,去聖悠遠,正法醇醨, Như Lai lý giáo ,tùy loại đắc giải ,khứ Thánh du viễn ,chánh pháp thuần li , 任其見解之心,俱獲聞智之悟。部執峯峙, nhâm kỳ kiến giải chi tâm ,câu hoạch văn trí chi ngộ 。bộ chấp phong trì , 諍論波濤,異學專門,殊途同致。十有八部, tranh luận ba đào ,dị học chuyên môn ,thù đồ đồng trí 。thập hữu bát bộ , 各擅鋒銳;大小二乘,居止區別。 các thiện phong nhuệ ;đại tiểu nhị thừa ,cư chỉ khu biệt 。 其有宴默思惟,經行住立,定慧悠隔,諠靜良殊, kỳ hữu yến mặc tư tánh ,kinh hành trụ lập ,định tuệ du cách ,huyên tĩnh lương thù , 隨其眾居,各製科防。無云律、論,經是佛經, tùy kỳ chúng cư ,các chế khoa phòng 。vô vân luật 、luận ,Kinh thị Phật Kinh , 講宣一部,乃免僧知事;二部, giảng tuyên nhất bộ ,nãi miễn tăng tri sự ;nhị bộ , 加上房資具;三部,差侍者祇承;四部,給淨人役使;五部, gia thượng phòng tư cụ ;tam bộ ,sái thị giả kì thừa ;tứ bộ ,cấp tịnh nhân dịch sử ;ngũ bộ , 則行乘象輿;六部,又導從周衛。道德既高, tức hạnh/hành/hàng thừa tượng dư ;lục bộ ,hựu đạo tùng châu vệ 。đạo đức ký cao , 旌命亦異。時集講論,考其優劣,彰別善惡, tinh mạng diệc dị 。thời tập giảng luận ,khảo kỳ ưu liệt ,chương biệt thiện ác , 黜陟幽明。其有商搉微言,抑揚妙理, truất trắc u minh 。kỳ hữu thương xác vi ngôn ,ức dương diệu lý , 雅辭贍美,妙辯敏捷,於是馭乘寶象,導從如林。 nhã từ thiệm mỹ ,diệu biện mẫn tiệp ,ư thị ngự thừa bảo tượng ,đạo tùng như lâm 。 至乃義門虛闢,辭鋒挫銳,理寡而辭繁, chí nãi nghĩa môn hư tịch ,từ phong tỏa nhuệ ,lý quả nhi từ phồn , 義乖而言順,遂即面塗赭堊,身坌塵土, nghĩa quai nhi ngôn thuận ,toại tức diện đồ giả ác ,thân bộn trần độ , 斥於曠野,棄之溝壑。既旌淑慝,亦表賢愚。 xích ư khoáng dã ,khí chi câu hác 。ký tinh thục thắc ,diệc biểu hiền ngu 。 人知樂道,家勤志學。出家歸俗,從其所好。 nhân tri lạc/nhạc đạo ,gia cần chí học 。xuất gia quy tục ,tùng kỳ sở hảo 。 罹咎犯律,僧中科罰,輕則眾命訶責,次又眾不與語, li cữu phạm luật ,tăng trung khoa phạt ,khinh tức chúng mạng ha trách ,thứ hựu chúng bất dữ ngữ , 重乃眾不共住。不共住者,斥擯不齒, trọng nãi chúng bất cộng trụ 。bất cộng trụ giả ,xích bấn bất xỉ , 出一住處,措身無所,羈旅艱辛,或返初服。 xuất nhất trụ xứ ,thố thân vô sở ,ky lữ gian tân ,hoặc phản sơ phục 。 若夫族姓殊者,有四流焉:一曰婆羅門, nhược/nhã phu tộc tính thù giả ,hữu tứ lưu yên :nhất viết Bà-la-môn , 淨行也。守道居貞,潔白其操。二曰剎帝利, tịnh hạnh dã 。thủ đạo cư trinh ,khiết bạch kỳ thao 。nhị viết Sát đế lợi , 王種也(舊曰剎利,略也)。奕世君臨,仁恕為志。 Vương chủng dã (cựu viết sát lợi ,lược dã )。dịch thế quân lâm ,nhân thứ vi/vì/vị chí 。 三曰吠奢(舊曰毘舍,訛也),商賈也。貿遷有無,逐利遠近。 tam viết phệ xa (cựu viết tỳ xá ,ngoa dã ),thương cổ dã 。mậu Thiên hữu vô ,trục lợi viễn cận 。 四曰戍陀羅(舊曰首陀,訛也),農人也。肆力疇壠, tứ viết thú đà la (cựu viết thủ đà ,ngoa dã ),nông nhân dã 。tứ lực trù 壠, 勤身稼穡。凡茲四姓,清濁殊流,婚娶通親, cần thân giá sắc 。phàm tư tứ tính ,thanh trược thù lưu ,hôn thú thông thân , 飛伏異路,內外宗枝,姻媾不雜。婦人一嫁, phi phục dị lộ ,nội ngoại tông chi ,nhân cấu bất tạp 。phụ nhân nhất giá , 終無再醮。自餘雜姓,寔繁種族,各隨類聚, chung vô tái tiếu 。tự dư tạp tính ,thật phồn chủng tộc ,các tùy loại tụ , 難以詳載。 君王奕世,唯剎帝利。篡弑時起, nạn/nan dĩ tường tái 。 quân Vương dịch thế ,duy Sát đế lợi 。soán 弑thời khởi , 異姓稱尊。國之戰士,驍雄畢選,子父傳業, dị tính xưng tôn 。quốc chi chiến sĩ ,kiêu hùng tất tuyển ,tử phụ truyền nghiệp , 遂窮兵術。居則宮廬周衛,征則奮旅前鋒。 toại cùng binh thuật 。cư tức cung lư châu vệ ,chinh tức phấn lữ tiền phong 。 凡有四兵:步、馬、車、象。象則被以堅甲,牙施利距, phàm hữu tứ binh :bộ 、mã 、xa 、tượng 。tượng tức bị dĩ kiên giáp ,nha thí lợi cự , 一將安乘,授其節度,兩卒左右,為之駕馭。 nhất tướng an thừa ,thọ/thụ kỳ tiết độ ,lượng (lưỡng) tốt tả hữu ,vi/vì/vị chi giá ngự 。 車乃駕以駟馬,兵帥居其乘,列卒周衛, xa nãi giá dĩ tứ mã ,binh suất cư kỳ thừa ,liệt tốt châu vệ , 扶輪挾轂。馬軍散禦,逐北奔命。步軍輕捍, phù luân hiệp cốc 。mã quân tán ngữ ,trục Bắc bôn mạng 。bộ quân khinh hãn , 敢勇充選,負大樐,執長戟,或持刀劍, cảm dũng sung tuyển ,phụ Đại 樐,chấp trường/trưởng kích ,hoặc trì đao kiếm , 前奮行陣。凡諸戎器,莫不鋒銳, tiền phấn hạnh/hành/hàng trận 。phàm chư nhung khí ,mạc bất phong nhuệ , 所謂矛、楯、弓、矢、刀、劍、鉞、斧、戈、殳、長矟、輪索之屬,皆世習矣。 sở vị mâu 、thuẫn 、cung 、thỉ 、đao 、kiếm 、việt 、phủ 、qua 、thù 、trường/trưởng sáo 、luân tác/sách chi chúc ,giai thế tập hĩ 。  夫其俗也,性雖狷急,志甚貞質,於財無苟得,  phu kỳ tục dã ,tánh tuy quyến cấp ,chí thậm trinh chất ,ư tài vô cẩu đắc , 於義有餘讓,懼冥運之罪,輕生事之業, ư nghĩa hữu dư nhượng ,cụ minh vận chi tội ,khinh sanh sự chi nghiệp , 詭譎不行,盟誓為信,政教尚質,風俗猶和。 quỷ quyệt bất hạnh/hành ,minh thệ vi/vì/vị tín ,chánh giáo thượng chất ,phong tục do hòa 。 凶悖群小,時虧國憲,謀危君上,事迹彰明, hung bội quần tiểu ,thời khuy quốc hiến ,mưu nguy quân thượng ,sự tích chương minh , 則常幽囹圄,無所刑戮,任其生死, tức thường u linh ngữ ,vô sở hình lục ,nhâm kỳ sanh tử , 不齒人倫。犯傷禮義,悖逆忠孝,則劓鼻,截耳,斷手, bất xỉ nhân luân 。phạm thương lễ nghĩa ,bội nghịch trung hiếu ,tức nhị tỳ ,tiệt nhĩ ,đoạn thủ , 刖足,或驅出國,或放荒裔。自餘咎犯, ngoạt túc ,hoặc khu xuất quốc ,hoặc phóng hoang duệ 。tự dư cữu phạm , 輸財贖罪。理獄占辭,不加刑扑, du tài thục tội 。lý ngục chiêm từ ,bất gia hình phốc , 隨問欵對,據事平科。拒違所犯,恥過飾非, tùy vấn khoản đối ,cứ sự bình khoa 。cự vi sở phạm ,sỉ quá/qua sức phi , 欲究情實,事須案者,凡有四條:水、火、稱、毒。 dục cứu Tình thật ,sự tu án giả ,phàm hữu tứ điều :thủy 、hỏa 、xưng 、độc 。 水則罪人與石,盛以連囊,沈之深流, thủy tức tội nhân dữ thạch ,thịnh dĩ liên nang ,trầm chi thâm lưu , 校其真偽;人沈石浮則有犯,人浮石沈則無隱。 giáo kỳ chân ngụy ;nhân trầm thạch phù tức hữu phạm ,nhân phù thạch trầm tức vô ẩn 。 火乃燒鐵,罪人踞上,復使足蹈,既遣掌案, hỏa nãi thiêu thiết ,tội nhân cứ thượng ,phục sử túc đạo ,ký khiển chưởng án , 又令舌舐;虛無所損,實有所傷。 hựu lệnh thiệt thỉ ;hư vô sở tổn ,thật hữu sở thương 。 懦弱之人不堪炎熾,捧未開花, nọa nhược chi nhân bất kham viêm sí ,phủng vị khai hoa , 散之向焰;虛則花發,實則花焦。稱則人石平衡, tán chi hướng diệm ;hư tức hoa phát ,thật tức hoa tiêu 。xưng tức nhân thạch bình hành , 輕重取驗;虛則人低石舉,實則石重人輕。毒則以一羖羊, khinh trọng thủ nghiệm ;hư tức nhân đê thạch cử ,thật tức thạch trọng nhân khinh 。độc tức dĩ nhất cổ dương , 剖其右髀,隨被訟人所食之分, phẩu kỳ hữu bễ ,tùy bị tụng nhân sở thực/tự chi phần , 雜諸毒藥置右髀中;實則毒發而死,虛則毒歇而穌。 tạp chư độc dược trí hữu bễ trung ;thật tức độc phát nhi tử ,hư tức độc hiết nhi tô 。 舉四條之例,防百非之路。 cử tứ điều chi lệ ,phòng bách phi chi lộ 。 致敬之式,其儀九等:一發言慰問, trí kính chi thức ,kỳ nghi cửu đẳng :nhất phát ngôn úy vấn , 二俯首示敬,三舉手高揖,四合掌平拱,五屈膝, nhị phủ thủ thị kính ,tam cử thủ cao ấp ,tứ hợp chưởng bình củng ,ngũ khuất tất , 六長踞,七手膝踞地,八五輪俱屈, lục trường/trưởng cứ ,thất thủ tất cứ địa ,bát ngũ luân câu khuất , 九五體投地。凡斯九等,極唯一拜。跪而讚德, cửu ngũ thể đầu địa 。phàm tư cửu đẳng ,cực duy nhất bái 。quỵ nhi tán đức , 謂之盡敬。遠則稽顙拜手,近則嗚足摩踵。 vị chi tận kính 。viễn tức kê tảng bái thủ ,cận tức ô túc ma chủng 。 凡其致辭受命,褰裳長跪。尊賢受拜, phàm kỳ trí từ thọ mạng ,khiên thường trường/trưởng quỵ 。tôn hiền thọ/thụ bái , 必有慰辭,或摩其頂,或拊其背,善言誨導, tất hữu úy từ ,hoặc ma kỳ đảnh/đính ,hoặc phụ kỳ bối ,thiện ngôn hối đạo , 以示親厚。出家沙門,既受敬禮,唯加善願, dĩ thị thân hậu 。xuất gia Sa Môn ,ký thọ/thụ kính lễ ,duy gia thiện nguyện , 無止跪拜。隨所宗事,多有旋繞,或唯一周, vô chỉ quỵ bái 。tùy sở tông sự ,đa hữu toàn nhiễu ,hoặc duy nhất châu , 或復三匝,宿心別請,數則從欲。 hoặc phục tam tạp/táp ,tú tâm biệt thỉnh ,số tức tùng dục 。 凡遭疾病,絕粒七日。期限之中, phàm tao tật bệnh ,tuyệt lạp thất nhật 。kỳ hạn chi trung , 多有痊愈;必未瘳差,方乃餌藥。藥之性類, đa hữu thuyên dũ ;tất vị sưu sái ,phương nãi nhị dược 。dược chi tánh loại , 名種不同;醫之工伎,占候有異。 終沒臨喪,哀號相泣, danh chủng bất đồng ;y chi công kỹ ,chiêm hậu hữu dị 。 chung một lâm tang ,ai hiệu tướng khấp , 裂裳、拔髮、拍額、椎胸。服制無間。 liệt thường 、bạt phát 、phách ngạch 、chuy hung 。phục chế Vô gián 。 喪期無數。送終殯葬,其儀有三:一曰火葬, tang kỳ vô số 。tống chung tấn táng ,kỳ nghi hữu tam :nhất viết hỏa táng , 積薪焚燎。二曰水葬,沈流漂散。三曰野葬, tích tân phần liệu 。nhị viết thủy táng ,trầm lưu phiêu tán 。tam viết dã táng , 棄林飼獸。國王殂落,先立嗣君,以主喪祭, khí lâm tự thú 。Quốc Vương tồ lạc ,tiên lập tự quân ,dĩ chủ tang tế , 以定上下。生立德號,死無議諡。喪禍之家, dĩ định thượng hạ 。sanh lập đức hiệu ,tử vô nghị thụy 。tang họa chi gia , 人莫就食;殯葬之後,復常無諱。諸有送死, nhân mạc tựu thực/tự ;tấn táng chi hậu ,phục thường vô húy 。chư hữu tống tử , 以為不潔,咸於郭外,浴而後入。至於年耆壽耄, dĩ vi/vì/vị bất khiết ,hàm ư quách ngoại ,dục nhi hậu nhập 。chí ư niên kì thọ mạo , 死期將至,嬰累沈痾,生涯恐極, tử kỳ tướng chí ,anh luy trầm A ,sanh nhai khủng cực , 厭離塵俗,願棄人間,輕鄙生死,希遠世路。 yếm ly trần tục ,nguyện khí nhân gian ,khinh bỉ sanh tử ,hy viễn thế lộ 。 於是親故知友,奏樂餞會,泛舟鼓棹, ư thị thân cố tri hữu ,tấu lạc/nhạc tiễn hội ,phiếm châu cổ trạo , 濟殑伽河,中流自溺,謂得生天。十有其一, tế Hằng hà hà ,trung lưu tự nịch ,vị đắc sanh thiên 。thập hữu kỳ nhất , 未盡鄙見。出家僧眾,制無號哭,父母亡喪, vị tận bỉ kiến 。xuất gia tăng chúng ,chế vô hiệu khốc ,phụ mẫu vong tang , 誦念酬恩,追遠慎終,寔資冥福。 tụng niệm thù ân ,truy viễn thận chung ,thật tư minh phước 。 政教既寬,機務亦簡,戶不籍書,人無傜課。 chánh giáo ký khoan ,ky vụ diệc giản ,hộ bất tịch thư ,nhân vô 傜khóa 。 王田之內,大分為四:一充國用, Vương điền chi nội ,Đại phần vi/vì/vị tứ :nhất sung quốc dụng , 祭祀粢盛;二以封建輔佐宰臣;三賞聰叡碩學高才;四 tế tự tư thịnh ;nhị dĩ phong kiến phụ tá tể Thần ;tam thưởng thông duệ thạc học cao tài ;tứ 樹福田,給諸異道。所以賦斂輕薄, thụ/thọ phước điền ,cấp chư dị đạo 。sở dĩ phú liễm khinh bạc , 傜稅儉省,各安世業,俱佃口分。假種王田, 傜thuế kiệm tỉnh ,các an thế nghiệp ,câu điền khẩu phần 。giả chủng Vương điền , 六稅其一。商賈逐利,來往貨遷,津路關防, lục thuế kỳ nhất 。thương cổ trục lợi ,lai vãng hóa Thiên ,tân lộ quan phòng , 輕稅後過。國家營建,不虛勞役,據其成功, khinh thuế hậu quá/qua 。quốc gia doanh kiến ,bất hư lao dịch ,cứ kỳ thành công , 酬之價直。鎮戍征行,宮廬營衛,量事招募, thù chi giá trực 。trấn thú chinh hạnh/hành/hàng ,cung lư doanh vệ ,lượng sự chiêu mộ , 懸賞待人。宰牧、輔臣、庶官、僚佐,各有分地, huyền thưởng đãi nhân 。tể mục 、phụ Thần 、thứ quan 、liêu tá ,các hữu phần địa , 自食封邑。 風壤既別,地利亦殊,花草果木, tự thực/tự phong ấp 。 phong nhưỡng ký biệt ,địa lợi diệc thù ,hoa thảo quả mộc , 雜種異名。 tạp chủng dị danh 。 所謂菴沒羅果、菴弭羅果、末杜迦果、跋達羅果、劫比他果、阿末羅果、鎮杜迦 sở vị am một la quả 、am nhị la quả 、mạt đỗ ca quả 、bạt đạt la quả 、Kiếp-bỉ-tha quả 、A-mạt-la quả 、trấn đỗ Ca 果、烏曇跋羅果、茂遮果、那利葪羅果、般(木*(玄/衣)) quả 、ô đàm bạt La quả 、mậu già quả 、na lợi 葪La quả 、ba/bát (mộc *(huyền /y )) 娑果,凡厥此類,難以備載,見珍人世者, sa quả ,phàm quyết thử loại ,nạn/nan dĩ bị tái ,kiến trân nhân thế giả , 略舉言焉。至於棗、栗、椑、柿, lược cử ngôn yên 。chí ư tảo 、lật 、椑、柿, 印度無聞;梨、柰、桃、杏、蒲萄等果,迦濕彌羅國已來, ấn độ vô văn ;lê 、nại 、đào 、hạnh 、bồ đào đẳng quả ,Ca thấp di la quốc dĩ lai , 往往間植;石榴、甘橘,諸國皆樹。 墾田農務,稼穡耕耘, vãng vãng gian thực ;thạch lưu 、cam quất ,chư quốc giai thụ/thọ 。 khẩn điền nông vụ ,giá sắc canh vân , 播植隨時,各從勞逸。土宜所出,稻麥尤多。 bá thực tùy thời ,các tùng lao dật 。độ nghi sở xuất ,đạo mạch vưu đa 。  蔬菜則有薑、芥、瓜、瓠、葷陀菜等;(葸-十+夕)、蒜雖少,  sơ thái tức hữu khương 、giới 、qua 、hồ 、huân đà thái đẳng ;(tỉ -thập +tịch )、toán tuy thiểu , 噉食亦希,家有食者,驅令出郭。 đạm thực diệc hy ,gia hữu thực/tự giả ,khu lệnh xuất quách 。  至於乳、酪、膏、酥、粆糖、石蜜、芥子油、諸餅麨,常所膳也。  chí ư nhũ 、lạc 、cao 、tô 、粆đường 、thạch mật 、giới tử du 、chư bính xiểu ,thường sở thiện dã 。 魚、羊、麞、鹿,時廌肴胾。 ngư 、dương 、chương 、lộc ,thời trĩ hào chí 。 牛、驢、象、馬、豕、犬、狐、狼、師子、猴、猨,凡此毛群,例無味噉,噉者鄙恥, ngưu 、lư 、tượng 、mã 、thỉ 、khuyển 、hồ 、lang 、sư tử 、hầu 、猨,phàm thử mao quần ,lệ vô vị đạm ,đạm giả bỉ sỉ , 眾所穢惡,屏居郭外,希迹人間。 若其酒醴之差, chúng sở uế ác ,bình cư quách ngoại ,hy tích nhân gian 。 nhược/nhã kỳ tửu lễ chi sái , 滋味流別:蒲萄、甘蔗,剎帝利飲也;麴糱醇醪, tư vị lưu biệt :bồ đào 、cam giá ,Sát đế lợi ẩm dã ;khúc nghiệt thuần lao , 吠奢等飲也;沙門、婆羅門飲蒲萄、甘蔗漿, phệ xa đẳng ẩm dã ;Sa Môn 、Bà-la-môn ẩm bồ đào 、cam giá tương , 非酒醴之謂也。雜姓卑族,無所流別。 phi tửu lễ chi vị dã 。tạp tính ti tộc ,vô sở lưu biệt 。  然其資用之器,巧質有殊;什物之具,隨時無闕。  nhiên kỳ tư dụng chi khí ,xảo chất hữu thù ;thập vật chi cụ ,tùy thời vô khuyết 。 雖釜鑊斯用,而炊甑莫知。多器坯土, tuy phủ hoạch tư dụng ,nhi xuy tắng mạc tri 。đa khí bôi độ , 少用赤銅。食以一器,眾味相調,手指斟酌, thiểu dụng xích đồng 。thực/tự dĩ nhất khí ,chúng vị tướng điều ,thủ chỉ châm chước , 略無匙箸,至於老病,乃用銅匙。 lược vô thi trứ ,chí ư lão bệnh ,nãi dụng đồng thi 。 若其金、銀、鍮石、白玉、火珠,風土所產, nhược/nhã kỳ kim 、ngân 、thâu thạch 、bạch ngọc 、hỏa châu ,phong độ sở sản , 彌復盈積。奇珍雜寶,異類殊名,出自海隅, di phục doanh tích 。kì trân tạp bảo ,dị loại thù danh ,xuất tự hải ngung , 易以求貿。然其貨用,交遷有無, dịch dĩ cầu mậu 。nhiên kỳ hóa dụng ,giao Thiên hữu vô , 金錢、銀錢、貝珠、小珠。 印度之境,疆界具舉,風壤之差, kim tiễn 、ngân tiễn 、bối châu 、tiểu châu 。 ấn độ chi cảnh ,cương giới cụ cử ,phong nhưỡng chi sái , 大略斯在,同條共貫,粗陳梗概,異政殊俗, Đại lược tư tại ,đồng điều cọng quán ,thô trần ngạnh khái ,dị chánh thù tục , 據國而敘。 cứ quốc nhi tự 。 濫波國,周千餘里,北背雪山,三垂黑嶺。 lạm ba quốc ,châu thiên dư lý ,Bắc bối tuyết sơn ,tam thùy hắc lĩnh 。 國大都城周十餘里。自數百年,王族絕嗣, quốc Đại đô thành châu thập dư lý 。tự số bách niên ,Vương tộc tuyệt tự , 豪傑力競,無大君長,近始附屬迦畢試國。 hào kiệt lực cạnh ,vô Đại quân trường/trưởng ,cận thủy phụ chúc Ca tất thí quốc 。 宜粳稻,多甘蔗,林樹雖眾,果實乃少。氣序漸溫, nghi canh đạo ,đa cam giá ,lâm thụ/thọ tuy chúng ,quả thật nãi thiểu 。khí tự tiệm ôn , 微霜無雪。國俗豐樂,人尚歌詠, vi sương vô tuyết 。quốc tục phong lạc/nhạc ,nhân thượng ca vịnh , 志性怯弱,情懷詭詐,更相欺誚,未有推先。 chí tánh khiếp nhược ,Tình hoài quỷ trá ,cánh tướng khi tiếu ,vị hữu thôi tiên 。 體貌卑小,動止輕躁。多衣白(疊*毛),所服鮮飾。 thể mạo ti tiểu ,động chỉ khinh táo 。đa y bạch (điệp *mao ),sở phục tiên sức 。 伽藍十餘所,僧徒寡少,並多習學大乘法教。 già lam thập dư sở ,tăng đồ quả thiểu ,tịnh đa tập học Đại-Thừa pháp giáo 。 天祠數十,異道甚多。 從此東南行百餘里,踰大嶺, thiên từ số thập ,dị đạo thậm đa 。 tòng thử Đông Nam hạnh/hành/hàng bách dư lý ,du Đại lĩnh , 濟大河,至那揭羅曷國(北印度境)。 tế đại hà ,chí na yết La hạt quốc (Bắc ấn độ cảnh )。 那揭羅曷國,東西六百餘里, na yết La hạt quốc ,Đông Tây lục bách dư lý , 南北二百五六十里。山周四境,懸隔危險。 Nam Bắc nhị bách ngũ lục thập lý 。sơn châu tứ cảnh ,huyền cách nguy hiểm 。 國大都城周二十餘里。無大君長,主令役屬迦畢試國。 quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。vô Đại quân trường/trưởng ,chủ lệnh dịch chúc Ca tất thí quốc 。 豐穀稼,多花果,氣序溫暑,風俗淳質,猛銳驍雄, phong cốc giá ,đa hoa quả ,khí tự ôn thử ,phong tục thuần chất ,mãnh nhuệ kiêu hùng , 輕財好學。崇敬佛法,少信異道。伽藍雖多, khinh tài hảo học 。sùng kính Phật Pháp ,thiểu tín dị đạo 。già lam tuy đa , 僧徒寡少,諸窣堵波荒蕪圮壞。天祠五所, tăng đồ quả thiểu ,chư tốt đổ ba hoang vu bĩ hoại 。thiên từ ngũ sở , 異道百餘人。 dị đạo bách dư nhân 。 城東二里有窣堵波,高三百餘尺, thành Đông nhị lý hữu tốt đổ ba ,cao tam bách dư xích , 無憂王之所建也。編石特起,刻雕奇製, vô ưu vương chi sở kiến dã 。biên thạch đặc khởi ,khắc điêu kì chế , 釋迦菩薩值然燈佛,敷鹿皮衣,布髮掩泥, Thích-Ca Bồ-tát trị Nhiên Đăng Phật ,phu lộc bì y ,bố phát yểm nê , 得受記處。時經劫壞,斯迹無泯。或有齋日, đắc thọ kí xứ/xử 。thời Kinh kiếp hoại ,tư tích vô mẫn 。hoặc hữu trai nhật , 天雨眾花,群黎心競,式修供養。其西伽藍, Thiên vũ chúng hoa ,quần lê tâm cạnh ,thức tu cúng dường 。kỳ Tây già lam , 少有僧徒。次南小窣堵波,是昔掩埿之地, thiểu hữu tăng đồ 。thứ Nam tiểu tốt đổ ba ,thị tích yểm 埿chi địa , 無憂王避大路,遂僻建焉。 vô ưu vương tị Đại lộ ,toại tích kiến yên 。 城內有大窣堵波故基。 thành nội hữu Đại tốt đổ ba cố cơ 。 聞諸先志曰:昔有佛齒,高廣嚴麗。今既無齒,唯餘故基。 văn chư tiên chí viết :tích hữu Phật xỉ ,cao Quảng nghiêm lệ 。kim ký vô xỉ ,duy dư cố cơ 。 其側有窣堵波,高三十餘尺。彼俗相傳, kỳ trắc hữu tốt đổ ba ,cao tam thập dư xích 。bỉ tục tướng truyền , 不知源起,云從空下,峙基於此。既非人工, bất tri nguyên khởi ,vân tùng không hạ ,trì cơ ư thử 。ký phi nhân công , 寔多靈瑞。 thật đa linh thụy 。 城西南十餘里有窣堵波, thành Tây Nam thập dư lý hữu tốt đổ ba , 是如來自中印度凌虛遊化,降迹於此,國人感慕, thị Như Lai tự trung Ấn độ lăng hư du hóa ,hàng tích ư thử ,quốc nhân cảm mộ , 建此靈基。其東不遠有窣堵波, kiến thử linh cơ 。kỳ Đông bất viễn hữu tốt đổ ba , 是釋迦菩薩昔值然燈佛,於此買華。 thị Thích-Ca Bồ-tát tích trị Nhiên Đăng Phật ,ư thử mãi hoa 。 城西南二十餘里至小石嶺,有伽藍, thành Tây Nam nhị thập dư lý chí tiểu thạch lĩnh ,hữu già lam , 高堂重閣,積石所成。庭宇寂寥,絕無僧侶。 cao đường trọng các ,tích thạch sở thành 。đình vũ tịch liêu ,tuyệt vô tăng lữ 。 中有窣堵波,高二百餘尺,無憂王之所建也。 trung hữu tốt đổ ba ,cao nhị bách dư xích ,vô ưu vương chi sở kiến dã 。 伽藍西南,深澗陗絕,瀑布飛流,懸崖壁立。 già lam Tây Nam ,thâm giản 陗tuyệt ,bộc bố phi lưu ,huyền nhai bích lập 。 東崖石壁有大洞穴,瞿波羅龍之所居也。 Đông nhai thạch bích hữu Đại đỗng huyệt ,Cồ Ba la long chi sở cư dã 。 門徑狹小,窟穴冥闇,崖石津滴,磎徑餘流。 môn kính hiệp tiểu ,quật huyệt minh ám ,nhai thạch tân tích ,磎kính dư lưu 。 昔有佛影,煥若真容,相好具足,儼然如在。 tích hữu Phật ảnh ,hoán nhược/nhã chân dung ,tướng hảo cụ túc ,nghiễm nhiên như tại 。 近代已來,人不遍覩,縱有所見,髣髴而已。 cận đại dĩ lai ,nhân bất biến đổ ,túng hữu sở kiến ,phảng phất nhi dĩ 。 至誠祈請,有冥感者,乃暫明視,尚不能久。 chí thành kì thỉnh ,hữu minh cảm giả ,nãi tạm minh thị ,thượng bất năng cửu 。 昔如來在世之時,此龍為牧牛之士,供王乳酪, tích Như Lai tại thế chi thời ,thử long vi/vì/vị mục ngưu chi sĩ ,cung/cúng Vương nhũ lạc , 進奉失宜;既獲譴責,心懷恚恨, tiến/tấn phụng thất nghi ;ký hoạch khiển trách ,tâm hoài nhuế/khuể hận , 即以金錢買華,供養受記窣堵波,願為惡龍,破國害王。 tức dĩ kim tiễn mãi hoa ,cúng dường thọ kí tốt đổ ba ,nguyện vi/vì/vị ác long ,phá quốc hại Vương 。 即趣石壁,投身而死;遂居此窟,為大龍王, tức thú thạch bích ,đầu thân nhi tử ;toại cư thử quật ,vi/vì/vị Đại long Vương , 便欲出穴,成本惡願。適起此心,如來已鑒, tiện dục xuất huyệt ,thành bổn ác nguyện 。thích khởi thử tâm ,Như Lai dĩ giám , 愍此國人為龍所害,運神通力, mẫn thử quốc nhân vi/vì/vị long sở hại ,vận thần thông lực , 自中印度至。龍見如來,毒心遂止,受不殺戒, tự trung Ấn độ chí 。long kiến Như Lai ,độc tâm toại chỉ ,thọ/thụ bất sát giới , 願護正法。因請如來:「常居此窟,諸聖弟子, nguyện hộ chánh pháp 。nhân thỉnh Như Lai :「thường cư thử quật ,chư thánh đệ tử , 恒受我供。」如來告曰:「吾將寂滅,為汝留影, hằng thọ/thụ ngã cung/cúng 。」Như Lai cáo viết :「ngô tướng tịch diệt ,vi/vì/vị nhữ lưu ảnh , 遣五羅漢常受汝供。正法隱沒,其事無替。 khiển ngũ La-hán thường thọ/thụ nhữ cung/cúng 。chánh pháp ẩn một ,kỳ sự vô thế 。 汝若毒心奮怒,當觀吾留影,以慈善故,毒心當止。 nhữ nhược/nhã độc tâm phấn nộ ,đương quán ngô lưu ảnh ,dĩ từ thiện cố ,độc tâm đương chỉ 。 此賢劫中,當來世尊,亦悲愍汝,皆留影像。 thử hiền kiếp trung ,đương lai thế tôn ,diệc bi mẫn nhữ ,giai lưu ảnh tượng 。 」影窟門外有二方石, 」ảnh quật môn ngoại hữu nhị phương thạch , 其一石上有如來足蹈之迹,輪相微現,光明時燭。 kỳ nhất thạch thượng hữu Như Lai túc đạo chi tích ,luân tướng vi hiện ,quang minh thời chúc 。 影窟左右多諸石室,皆是如來諸聖弟子入定之處。 ảnh quật tả hữu đa chư thạch thất ,giai thị Như Lai chư thánh đệ tử nhập định chi xứ/xử 。 影窟西北隅有窣堵波,是如來經行之處。 ảnh quật Tây Bắc ngung hữu tốt đổ ba ,thị Như Lai kinh hành chi xứ/xử 。 其側窣堵波有如來髮、爪。隣此不遠有窣堵波, kỳ trắc tốt đổ ba hữu Như Lai phát 、trảo 。lân thử bất viễn hữu tốt đổ ba , 是如來顯暢真宗,說蘊界處之所也。 thị Như Lai hiển sướng chân tông ,thuyết uẩn giới xứ chi sở dã 。 影窟西有大盤石,如來甞於其上濯浣袈裟, ảnh quật Tây hữu Đại bàn thạch ,Như Lai 甞ư kỳ thượng trạc hoán ca sa , 文影微現。 văn ảnh vi hiện 。 城東南三十餘里至醯羅城。周四五里, thành Đông Nam tam thập dư lý chí hề la thành 。châu tứ ngũ lý , 竪峻險固,花林池沼,光鮮澄鏡。城中居人, thọ tuấn hiểm cố ,hoa lâm trì chiểu ,quang tiên trừng kính 。thành trung cư nhân , 淳質正信。復有重閣,畫棟丹楹。 thuần chất chánh tín 。phục hưũ trọng các ,họa đống đan doanh 。 第二閣中有七寶小窣堵波,置如來頂骨。骨周一尺二寸, đệ nhị các trung hữu thất bảo tiểu tốt đổ ba ,trí Như Lai đảnh/đính cốt 。cốt châu nhất xích nhị thốn , 髮孔分明,其色黃白,盛以寶函, phát khổng phân minh ,kỳ sắc hoàng bạch ,thịnh dĩ bảo hàm , 置窣堵波中。欲知善惡相者,香末和埿,以印頂骨, trí tốt đổ ba trung 。dục tri thiện ác tướng giả ,hương mạt hòa 埿,dĩ ấn đảnh/đính cốt , 隨其福感,其文煥然。又有七寶小窣堵波, tùy kỳ phước cảm ,kỳ văn hoán nhiên 。hựu hữu thất bảo tiểu tốt đổ ba , 以貯如來髑髏骨,狀若荷葉,色同頂骨, dĩ trữ Như Lai độc lâu cốt ,trạng nhược/nhã hà diệp ,sắc đồng đảnh/đính cốt , 亦以寶函緘絡而置。又有七寶小窣堵波, diệc dĩ bảo hàm giam lạc nhi trí 。hựu hữu thất bảo tiểu tốt đổ ba , 有如來眼睛,睛大如奈,光明清徹, hữu Như Lai nhãn tình ,tình Đại như nại ,quang minh thanh triệt , 曒映中外,又以寶函緘封而置。如來僧伽胝袈裟, 曒ánh trung ngoại ,hựu dĩ bảo hàm giam phong nhi trí 。Như Lai tăng già chi ca sa , 細(疊*毛)所作,其色黃赤,置寶函中,歲月既遠, tế (điệp *mao )sở tác ,kỳ sắc hoàng xích ,trí bảo hàm trung ,tuế nguyệt ký viễn , 微有損壞。如來錫杖,白鐵作鐶,栴檀為笴, vi hữu tổn hoại 。Như Lai tích trượng ,bạch thiết tác hoàn ,chiên đàn vi/vì/vị 笴, 寶筒盛之。 bảo đồng thịnh chi 。 近有國王聞此諸物竝是如來昔親服用,恃其威力,迫脇而歸;既至本國, cận hữu Quốc Vương văn thử chư vật tịnh thị Như Lai tích thân phục dụng ,thị kỳ uy lực ,bách hiếp nhi quy ;ký chí bổn quốc , 置所居宮,曾未浹辰,求之已失,爰更尋訪, trí sở cư cung ,tằng vị tiếp Thần ,cầu chi dĩ thất ,viên cánh tầm phóng , 已還本處。斯五聖迹,多有靈異, dĩ hoàn bổn xứ 。tư ngũ thánh tích ,đa hữu linh dị , 迦畢試王令五淨行給侍香花。觀禮之徒,相繼不絕。 Ca tất thí Vương lệnh ngũ tịnh hạnh cấp thị hương hoa 。quán lễ chi đồ ,tướng kế bất tuyệt 。 諸淨行等欲從虛寂,以為財用人之所重, chư tịnh hạnh đẳng dục tùng hư tịch ,dĩ vi/vì/vị tài dụng nhân chi sở trọng , 權立科條,以止諠雜。 quyền lập khoa điều ,dĩ chỉ huyên tạp 。 其大略曰:諸欲見如來頂骨者,稅一金錢;若取印者, kỳ Đại lược viết :chư dục kiến Như Lai đảnh/đính cốt giả ,thuế nhất kim tiễn ;nhược/nhã thủ ấn giả , 稅五金錢;自餘節級,以次科條。科條雖重,觀禮彌眾。 thuế ngũ kim tiễn ;tự dư tiết cấp ,dĩ thứ khoa điều 。khoa điều tuy trọng ,quán lễ di chúng 。 重閣西北有窣堵波,亦甚高大, trọng các Tây Bắc hữu tốt đổ ba ,diệc thậm cao Đại , 而多靈異,人以指觸,便即搖震,連基傾動, nhi đa linh dị ,nhân dĩ chỉ xúc ,tiện tức diêu/dao chấn ,liên cơ khuynh động , 鈴鐸和鳴。從此東南山谷中行五百餘里, linh đạc hòa minh 。tòng thử Đông Nam sơn cốc trung hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý , 至健馱邏國(舊曰乾陀衛,訛也。北印度境)。 chí Kiện-đà-lá quốc (cựu viết Càn-đà vệ ,ngoa dã 。Bắc ấn độ cảnh )。 健馱邏國,東西千餘里,南北八百餘里。 Kiện-đà-lá quốc ,Đông Tây thiên dư lý ,Nam Bắc bát bách dư lý 。 東臨信度河。國大都城號布路沙布邏, Đông lâm tín độ hà 。quốc Đại đô thành hiệu bố lộ sa bố lá , 周四十餘里。王族絕嗣,役屬迦畢試國。邑里空荒, châu tứ thập dư lý 。Vương tộc tuyệt tự ,dịch chúc Ca tất thí quốc 。ấp lý không hoang , 居人稀少,宮城一隅有千餘戶。穀稼殷盛, cư nhân hi thiểu ,cung thành nhất ngung hữu thiên dư hộ 。cốc giá ân thịnh , 花果繁茂,多甘蔗,出石蜜。氣序溫暑, hoa quả phồn mậu ,đa cam giá ,xuất thạch mật 。khí tự ôn thử , 略無霜雪。人性恇怯,好習典藝,多敬異道, lược vô sương tuyết 。nhân tánh khuông khiếp ,hảo tập điển nghệ ,đa kính dị đạo , 少信正法。自古已來,印度之境作論諸師, thiểu tín chánh pháp 。tự cổ dĩ lai ,ấn độ chi cảnh tác luận chư sư , 則有那羅延天、無著菩薩、世親菩薩、法救、如意、脇 tức hữu Na-la-duyên Thiên 、Vô Trước Bồ Tát 、Thế thân Bồ Tát 、Pháp cứu 、như ý 、hiếp 尊者等本生處也。僧伽藍千餘所, Tôn-Giả đẳng bổn sanh xứ dã 。tăng già lam thiên dư sở , 摧殘荒廢,蕪漫蕭條,諸窣堵波頗多頹圮。天祠百數, tồi tàn hoang phế ,vu mạn tiêu điều ,chư tốt đổ ba pha đa đồi bĩ 。thiên từ bách số , 異道雜居。 dị đạo tạp cư 。 王城內東北有一故基,昔佛鉢之寶臺也。 vương thành nội Đông Bắc hữu nhất cố cơ ,tích Phật bát chi bảo đài dã 。 如來涅槃之後,鉢流此國,經數百年, Như Lai Niết-Bàn chi hậu ,bát lưu thử quốc ,Kinh số bách niên , 式遵供養,流轉諸國,在波剌斯。 thức tuân cúng dường ,lưu chuyển chư quốc ,tại Ba lạt tư 。  城外東南八九里有卑鉢羅樹,高百餘尺,枝葉扶疎,  thành ngoại Đông Nam bát cửu lý hữu ty bát la thụ/thọ ,cao bách dư xích ,chi diệp phù sơ , 蔭影蒙密。過去四佛已坐其下, ấm ảnh mông mật 。quá khứ tứ Phật dĩ tọa kỳ hạ , 今猶現有四佛坐像。賢劫之中,九百九十六佛皆當坐焉。 kim do hiện hữu tứ Phật tọa tượng 。hiền kiếp chi trung ,cửu bách cửu thập lục Phật giai đương tọa yên 。 冥祇警衛,靈鑒潛被。 minh kì cảnh vệ ,linh giám tiềm bị 。 釋迦如來於此樹下南面而坐,告阿難曰:「我去世後,當四百年, Thích-Ca Như Lai ư thử thụ hạ Nam diện nhi tọa ,cáo A-nan viết :「ngã khứ thế hậu ,đương tứ bách niên , 有王命世,號迦膩色迦,此南不遠起窣堵波, hữu Vương mạng thế ,hiệu Ca nị sắc Ca ,thử Nam bất viễn khởi tốt đổ ba , 吾身所有骨、肉舍利,多集此中。 ngô thân sở hữu cốt 、nhục xá lợi ,đa tập thử trung 。 」卑鉢羅樹南有窣堵波, 」ty bát la thụ/thọ Nam hữu tốt đổ ba , 迦膩色迦王之所建也。迦膩色迦王以如來涅槃之後第四百年, Ca nị sắc ca Vương chi sở kiến dã 。Ca nị sắc ca Vương dĩ Như Lai Niết-Bàn chi hậu đệ tứ bách niên , 君臨膺運,統贍部洲,不信罪福,輕毀佛法。 quân lâm ưng vận ,thống thiệm bộ châu ,bất tín tội phước ,khinh hủy Phật Pháp 。 畋遊草澤,遇見白兔,王親奔逐, 畋du thảo trạch ,ngộ kiến bạch thỏ ,Vương thân bôn trục , 至此忽滅。見有牧牛小豎,於林樹間作小窣堵波, chí thử hốt diệt 。kiến hữu mục ngưu tiểu thụ ,ư lâm thụ/thọ gian tác tiểu tốt đổ ba , 其高三尺。 kỳ cao tam xích 。 王曰:「汝何所為?」牧豎對曰:「昔釋迦佛聖智懸記:『當有國王於此勝地建窣 Vương viết :「nhữ hà sở vi/vì/vị ?」mục thụ đối viết :「tích Thích Ca Phật Thánh trí huyền kí :『đương hữu Quốc Vương ư thử thắng địa kiến tốt 堵波,吾身舍利多聚其內。』大王聖德宿殖, đổ ba ,ngô thân xá lợi đa tụ kỳ nội 。』Đại Vương Thánh đức túc thực , 名符昔記,神功勝福,允屬斯辰, danh phù tích kí ,Thần công thắng phước ,duẫn chúc tư Thần , 故我今者先相警發。」說此語已,忽然不現。王聞是說, cố ngã kim giả tiên tướng cảnh phát 。」thuyết thử ngữ dĩ ,hốt nhiên bất hiện 。Vương văn thị thuyết , 嘉慶增懷,自負其名,大聖先記,因發正信, gia khánh tăng hoài ,tự phụ kỳ danh ,đại thánh tiên kí ,nhân phát chánh tín , 深敬佛法。周小窣堵波,更建石窣堵波, thâm kính Phật Pháp 。châu tiểu tốt đổ ba ,cánh kiến thạch tốt đổ ba , 欲以功力彌覆其上。隨其數量,恒出三尺, dục dĩ công lực di phước kỳ thượng 。tùy kỳ số lượng ,hằng xuất tam xích , 若是增高,踰四百尺,基趾所峙,周一里半, nhược/nhã thị tăng cao ,du tứ bách xích ,cơ chỉ sở trì ,châu nhất lý bán , 層基五級,高一百五十尺,方乃得覆小窣堵波。 tằng cơ ngũ cấp ,cao nhất bách ngũ thập xích ,phương nãi đắc phước tiểu tốt đổ ba 。 王因嘉慶, Vương nhân gia khánh , 復於其上更起二十五層金銅相輪,即以如來舍利一斛而置其中, phục ư kỳ thượng cánh khởi nhị thập ngũ tằng kim đồng tướng luân ,tức dĩ Như Lai xá lợi nhất hộc nhi trí kỳ trung , 式修供養。營建纔訖, thức tu cúng dường 。doanh kiến tài cật , 見小窣堵波在大基東南隅下傍出其半。王心不平,便即擲棄, kiến tiểu tốt đổ ba tại Đại cơ Đông Nam ngung hạ bàng xuất kỳ bán 。Vương tâm bất bình ,tiện tức trịch khí , 遂住窣堵波第二級下石基中半現, toại trụ/trú tốt đổ ba đệ nhị cấp hạ thạch cơ trung bán hiện , 復於本處更出小窣堵波。王乃退而歎曰:「嗟夫,人事易迷, phục ư bổn xứ cánh xuất tiểu tốt đổ ba 。Vương nãi thoái nhi thán viết :「ta phu ,nhân sự dịch mê , 神功難掩,靈聖所扶,憤怒何及!」慚懼既已, Thần công nạn/nan yểm ,linh Thánh sở phù ,phẫn nộ hà cập !」tàm cụ ký dĩ , 謝咎而歸。其二窣堵波今猶現在, tạ cữu nhi quy 。kỳ nhị tốt đổ ba kim do hiện tại , 有嬰疾病欲祈康愈者,塗香散華,至誠歸命, hữu anh tật bệnh dục kì khang dũ giả ,đồ hương tán hoa ,chí thành quy mạng , 多蒙瘳差。 đa mông sưu sái 。  大窣堵波東面石陛南鏤作二窣堵波,一高三尺,一高五尺,  Đại tốt đổ ba Đông diện thạch bệ Nam lũ tác nhị tốt đổ ba ,nhất cao tam xích ,nhất cao ngũ xích , 規摹形狀如大窣堵波。又作兩軀佛像,一高四尺,一高六尺, quy mô hình trạng như Đại tốt đổ ba 。hựu tác lượng (lưỡng) khu Phật tượng ,nhất cao tứ xích ,nhất cao lục xích , 擬菩提樹下加趺坐像,日光照燭, nghĩ Bồ-đề thụ hạ gia phu tọa tượng ,nhật quang chiếu chúc , 金色晃曜,陰影漸移,石文青紺。 kim sắc hoảng diệu ,uẩn ảnh tiệm di ,thạch văn thanh cám 。 聞諸耆舊曰:數百年前,石基之隙有金色蟻,大者如指, văn chư kì cựu viết :số bách niên tiền ,thạch cơ chi khích hữu kim sắc nghĩ ,Đại giả như chỉ , 小者如麥,同類相從,齧其石壁,文若雕鏤, tiểu giả như mạch ,đồng loại tướng tùng ,niết kỳ thạch bích ,văn nhược/nhã điêu lũ , 廁以金沙,作為此像,今猶現在。 xí dĩ kim sa ,tác vi/vì/vị thử tượng ,kim do hiện tại 。 大窣堵波石陛南面有畫佛像,高一丈六尺, Đại tốt đổ ba thạch bệ Nam diện hữu họa Phật tượng ,cao nhất trượng lục xích , 自胸已上,分現兩身,從胸已下, tự hung dĩ thượng ,phần hiện lượng (lưỡng) thân ,tùng hung dĩ hạ , 合為一體。聞諸先志曰:初,有貧士傭力自濟, hợp vi/vì/vị nhất thể 。văn chư tiên chí viết :sơ ,hữu bần sĩ dong lực tự tế , 得一金錢,願造佛像。至窣堵波所, đắc nhất kim tiễn ,nguyện tạo Phật tượng 。chí tốt đổ ba sở , 謂畫工曰:「我今欲圖如來妙相,有一金錢, vị họa công viết :「ngã kim dục đồ Như Lai diệu tướng ,hữu nhất kim tiễn , 酬功尚少,宿心憂負,迫於貧乏。 thù công thượng thiểu ,tú tâm ưu phụ ,bách ư bần phạp 。 」時彼畫工鑒其至誠,無云價直,許為成功。復有一人, 」thời bỉ họa công giám kỳ chí thành ,vô vân giá trực ,hứa vi/vì/vị thành công 。phục hưũ nhất nhân , 事同前迹,持一金錢,求畫佛像。 sự đồng tiền tích ,trì nhất kim tiễn ,cầu họa Phật tượng 。 畫工是時受二人錢,求妙丹青,共畫一像。 họa công Thị thời thọ/thụ nhị nhân tiễn ,cầu diệu đan thanh ,cọng họa nhất tượng 。 二人同日俱來禮敬,畫工乃同指一像,示彼二人, nhị nhân đồng nhật câu lai lễ kính ,họa công nãi đồng chỉ nhất tượng ,thị bỉ nhị nhân , 而謂之曰:「此是汝所作之佛像也。」二人相視, nhi vị chi viết :「thử thị nhữ sở tác chi Phật tượng dã 。」nhị nhân tướng thị , 若有所懷。畫工心知其疑也, nhược hữu sở hoài 。họa công tâm tri kỳ nghi dã , 謂二人曰:「何思慮之久乎?凡所受物,毫釐不虧。 vị nhị nhân viết :「hà tư lự chi cửu hồ ?phàm sở thọ vật ,hào ly bất khuy 。 斯言不謬,像必神變。」言聲未靜,像現靈異, tư ngôn bất mậu ,tượng tất thần biến 。」ngôn thanh vị tĩnh ,tượng hiện linh dị , 分身交影,光相照著。二人悅服,心信歡喜。 phần thân giao ảnh ,quang tướng chiếu trước/trứ 。nhị nhân duyệt phục ,tâm tín hoan hỉ 。 大窣堵波西南百餘步,有白石佛像, Đại tốt đổ ba Tây Nam bách dư bộ ,hữu bạch thạch Phật tượng , 高一丈八尺,北面而立,多有靈相,數放光明。 cao nhất trượng bát xích ,Bắc diện nhi lập ,đa hữu linh tướng ,số phóng quang minh 。 時有人見像出夜行,旋繞大窣堵波。 thời hữu nhân kiến tượng xuất dạ hạnh/hành/hàng ,toàn nhiễu Đại tốt đổ ba 。 近有群賊欲入行盜,像出迎賊,賊黨怖退,像歸本處, cận hữu quần tặc dục nhập hạnh/hành/hàng đạo ,tượng xuất nghênh tặc ,tặc đảng bố/phố thoái ,tượng quy bản xứ/xử , 住立如故。群盜因此改過自新,遊行邑里, trụ lập như cố 。quần đạo nhân thử cải quá/qua tự tân ,du hạnh/hành/hàng ấp lý , 具告遠近。 大窣堵波左右, cụ cáo viễn cận 。 Đại tốt đổ ba tả hữu , 小窣堵波魚鱗百數。佛像莊嚴,務窮工思,殊香異音, tiểu tốt đổ ba ngư lân bách số 。Phật tượng trang nghiêm ,vụ cùng công tư ,thù hương dị âm , 時有聞聽,靈仙聖賢,或見旋繞。此窣堵波者, thời hữu văn thính ,linh tiên thánh hiền ,hoặc kiến toàn nhiễu 。thử tốt đổ ba giả , 如來懸記,七燒七立,佛法方盡。 Như Lai huyền kí ,thất thiêu thất lập ,Phật Pháp phương tận 。 先賢記曰:成壞已三。初至此國,適遭大火,當見營搆, tiên hiền kí viết :thành hoại dĩ tam 。sơ chí thử quốc ,thích tao Đại hỏa ,đương kiến doanh cấu , 尚未成功。 thượng vị thành công 。 大窣堵波西有故伽藍, Đại tốt đổ ba Tây hữu cố già lam , 迦膩色迦王之所建也。重閣累榭,層臺洞戶,旌召高僧, Ca nị sắc ca Vương chi sở kiến dã 。trọng các luy tạ ,tằng đài đỗng hộ ,tinh triệu cao tăng , 式昭景福。雖則圮毀,尚曰奇工。僧徒減少, thức chiêu cảnh phước 。tuy tức bĩ hủy ,thượng viết kì công 。tăng đồ giảm thiểu , 並學小乘。自建伽藍,異人間出。 tịnh học Tiểu thừa 。tự kiến già lam ,dị nhân gian xuất 。 諸作論師及證聖果,清風尚扇,至德無泯。 chư tác Luận sư cập chứng Thánh quả ,thanh phong thượng phiến ,chí đức vô mẫn 。  第三重閣有波栗濕縛(唐言脇)尊者室,久已傾頓,尚立旌表。初,  đệ tam trọng các hữu ba lật thấp phược (đường ngôn hiếp )Tôn-Giả thất ,cữu dĩ khuynh đốn ,thượng lập tinh biểu 。sơ , 尊者之為梵志師也,年垂八十,捨家染衣。 Tôn-Giả chi vi/vì/vị Phạm-chí sư dã ,niên thùy bát thập ,xả gia nhiễm y 。 城中少年更誚之曰:「愚夫朽老, thành trung thiểu niên cánh tiếu chi viết :「ngu phu hủ lão , 一何淺智!夫出家者,有二業焉,一則習定,二乃誦經。 nhất hà thiển trí !phu xuất gia giả ,hữu nhị nghiệp yên ,nhất tức tập định ,nhị nãi tụng Kinh 。 而今衰耄,無所進取,濫迹清流,徒知飽食。 nhi kim suy mạo ,vô sở tiến/tấn thủ ,lạm tích thanh lưu ,đồ tri bão thực/tự 。 」時脇尊者聞諸譏議, 」thời hiếp Tôn-Giả văn chư ky nghị , 因謝時人而自誓曰:「我若不通三藏理,不斷三界欲,得六神通, nhân tạ thời nhân nhi tự thệ viết :「ngã nhược/nhã bất thông tam tạng lý ,bất đoạn tam giới dục ,đắc lục Thần thông , 具八解脫,終不以脇而至於席!」自爾之後, cụ bát giải thoát ,chung bất dĩ hiếp nhi chí ư tịch !」tự nhĩ chi hậu , 唯日不足,經行宴坐,住立思惟,晝則研習理教, duy nhật bất túc ,kinh hành yến tọa ,trụ lập tư tánh ,trú tức nghiên tập lý giáo , 夜乃靜慮凝神,綿歷三歲,學通三藏, dạ nãi tĩnh lự ngưng Thần ,miên lịch tam tuế ,học thông Tam Tạng , 斷三界欲,得三明智,時人敬仰, đoạn tam giới dục ,đắc tam minh trí ,thời nhân kính ngưỡng , 因號脇尊者焉。 nhân hiệu hiếp Tôn-Giả yên 。 脇尊者室東有故房, hiếp Tôn-Giả thất Đông hữu cố phòng , 世親菩薩於此製《阿毘達磨俱舍論》,人而敬之,封以記焉。 Thế thân Bồ Tát ư thử chế 《A-tỳ Đạt-ma câu xá luận 》,nhân nhi kính chi ,phong dĩ kí yên 。 世親室南五十餘步,第二重閣, Thế thân thất Nam ngũ thập dư bộ ,đệ nhị trọng các , 末笯曷剌他(唐言如意)論師於此製《毘婆沙論》。 Mạt nô hạt lạt tha (đường ngôn như ý )Luận sư ư thử chế 《tỳ bà sa luận 》。 論師以佛涅槃之後一千年中利見也。少好學,有才辯, Luận sư dĩ Phật Niết-Bàn chi hậu nhất thiên niên trung lợi kiến dã 。thiểu hảo học ,hữu tài biện , 聲問遐被,法俗歸心。 thanh vấn hà bị ,Pháp tục quy tâm 。 時室羅伐悉底國毘訖羅摩阿迭多王(唐言超日),威風遠洽,臣諸印度, thời thất la phạt tất để quốc Tỳ Cật La Ma A Điệt Đa Vương (đường ngôn siêu nhật ),uy phong viễn hiệp ,Thần chư ấn độ , 日以五億金錢周給貧窶孤獨。 nhật dĩ ngũ ức kim tiễn châu cấp bần cũ cô độc 。 主藏臣懼國用乏匱也,乃諷諫曰:「大王威被殊俗, chủ tạng Thần cụ quốc dụng phạp quỹ dã ,nãi phúng gián viết :「Đại Vương uy bị thù tục , 澤及昆蟲,請增五億金錢,以賑四方匱乏。 trạch cập côn trùng ,thỉnh tăng ngũ ức kim tiễn ,dĩ chẩn tứ phương quỹ phạp 。 府庫既空,更稅有土,重斂不已,怨聲載揚, phủ khố ký không ,cánh thuế hữu độ ,trọng liễm bất dĩ ,oán thanh tái dương , 則君上有周給之恩,臣下被不恭之責。 tức quân thượng hữu châu cấp chi ân ,thần hạ bị bất cung chi trách 。 」王曰:「聚有餘,給不足,非苟為身侈靡國用。」遂加五億, 」Vương viết :「tụ hữu dư ,cấp bất túc ,phi cẩu vi/vì/vị thân xỉ mĩ/mị quốc dụng 。」toại gia ngũ ức , 惠諸貧乏。其後畋遊,逐豕失蹤, huệ chư bần phạp 。kỳ hậu 畋du ,trục thỉ thất tung , 有尋知迹者,賞一億金錢。如意論師一使人剃髮, hữu tầm tri tích giả ,thưởng nhất ức kim tiễn 。như ý Luận sư nhất sử nhân thế phát , 輒賜一億金錢,其國史臣依即書記。 triếp tứ nhất ức kim tiễn ,kỳ quốc sử Thần y tức thư kí 。 王恥見高,心常怏怏,欲眾辱如意論師。 Vương sỉ kiến cao ,tâm thường ưởng ưởng ,dục chúng nhục như ý Luận sư 。 乃招集異學德業高深者百人, nãi chiêu tập dị học đức nghiệp cao thâm giả bách nhân , 而下令曰:「欲收視聽,遊諸真境,異道紛雜,歸心靡措, nhi hạ lệnh viết :「dục thu thị thính ,du chư chân cảnh ,dị đạo phân tạp ,quy tâm mĩ/mị thố , 今考優劣,專精遵奉。」洎乎集論, kim khảo ưu liệt ,chuyên tinh tuân phụng 。」kịp hồ tập luận , 重下令曰:「外道論師並英俊也,沙門法眾宜善宗義, trọng hạ lệnh viết :「ngoại đạo Luận sư tịnh anh tuấn dã ,Sa Môn Pháp chúng nghi thiện tông nghĩa , 勝則崇敬佛法,負則誅戮僧徒。」於是如意詰諸外道, thắng tức sùng kính Phật Pháp ,phụ tức tru lục tăng đồ 。」ư thị như ý cật chư ngoại đạo , 九十九人已退飛矣。下席一人,視之蔑如也, cửu thập cửu nhân dĩ thoái phi hĩ 。hạ tịch nhất nhân ,thị chi miệt như dã , 因而劇談,論及火煙。 nhân nhi kịch đàm ,luận cập hỏa yên 。 王與外道咸諠言曰:「如意論師辭義有失!夫先煙而後及火, Vương dữ ngoại đạo hàm huyên ngôn viết :「như ý Luận sư từ nghĩa hữu thất !phu tiên yên nhi hậu cập hỏa , 此事理之常也。」如意雖欲釋難,無聽覽者。 thử sự lý chi thường dã 。」như ý tuy dục thích nạn/nan ,vô thính lãm giả 。 恥見眾辱,齰斷其舌, sỉ kiến chúng nhục ,齰đoạn kỳ thiệt , 乃書誡告門人世親曰:「黨援之眾,無競大義;群迷之中,無辯正論。 nãi thư giới cáo môn nhân Thế thân viết :「đảng viên chi chúng ,vô cạnh đại nghĩa ;quần mê chi trung ,vô biện chánh luận 。 」言畢而死。居未久,超日王失國,興王膺運, 」ngôn tất nhi tử 。cư vị cửu ,Siêu nhật Vương thất quốc ,hưng Vương ưng vận , 表式英賢。世親菩薩欲雪前恥, biểu thức anh hiền 。Thế thân Bồ Tát dục tuyết tiền sỉ , 來白王曰:「大王以聖德君臨,為含識主命。 lai bạch Vương viết :「Đại Vương dĩ Thánh đức quân lâm ,vi/vì/vị hàm thức chủ mạng 。 先師如意學窮玄奧,前王宿憾,眾挫高名, tiên sư như ý học cùng huyền áo ,tiền Vương tú hám ,chúng tỏa cao danh , 我承導誘,欲復先怨。」其王知如意哲人也, ngã thừa đạo dụ ,dục phục tiên oán 。」kỳ Vương tri như ý triết nhân dã , 美世親雅操焉,乃召諸外道與如意論者。 mỹ Thế thân nhã thao yên ,nãi triệu chư ngoại đạo dữ như ý luận giả 。 世親重述先旨,外道謝屈而退。 Thế thân trọng thuật tiên chỉ ,ngoại đạo tạ khuất nhi thoái 。 迦膩色迦王伽藍東北行五十餘里,渡大河, Ca nị sắc ca Vương già lam Đông Bắc hạnh/hành/hàng ngũ thập dư lý ,độ đại hà , 至布色羯邏伐底城。周十四五里。居人殷盛, chí bố sắc yết lá phạt để thành 。châu thập tứ ngũ lý 。cư nhân ân thịnh , 閭閻洞連。城西門外有一天祠,天像威嚴, lư diêm đỗng liên 。thành Tây môn ngoại hữu nhất thiên từ ,thiên tượng uy nghiêm , 靈異相繼。 linh dị tướng kế 。 城東有窣堵波,無憂王之所建也, thành Đông hữu tốt đổ ba ,vô ưu vương chi sở kiến dã , 即過去四佛說法之處。 tức quá khứ tứ Phật thuyết Pháp chi xứ/xử 。 先古聖賢自中印度降神導物,斯地寔多。即伐蘇蜜呾羅(唐言世友。舊曰和須蜜多, tiên cổ thánh hiền tự trung Ấn độ hàng thần đạo vật ,tư địa thật đa 。tức phạt tô mật đát la (đường ngôn Thế-hữu 。cựu viết hòa tu mật đa , 訛也)論師於此製《眾事分阿毘達磨論》。 ngoa dã )Luận sư ư thử chế 《chúng sự phần A-tỳ Đạt-ma luận 》。 城北四五里有故伽藍,庭宇荒涼,僧徒寡少, thành Bắc tứ ngũ lý hữu cố già lam ,đình vũ hoang lương ,tăng đồ quả thiểu , 然皆遵習小乘法教。即達磨呾邏多(唐言法救。 nhiên giai tuân tập Tiểu thừa pháp giáo 。tức đạt-ma đát lá đa (đường ngôn Pháp cứu 。 舊曰達磨多羅,訛也)論師於此製《雜阿毘達磨論》。 cựu viết đạt-ma Ta-la ,ngoa dã )Luận sư ư thử chế 《Tạp A-tỳ-đạt-ma luận 》。 伽藍側有窣堵波,高數百尺, già lam trắc hữu tốt đổ ba ,cao số bách xích , 無憂王之所建也。雕木文石,頗異人工。 vô ưu vương chi sở kiến dã 。điêu mộc văn thạch ,phả dị nhân công 。 是釋迦佛昔為國王,修菩薩行,從眾生欲,惠施不倦, thị Thích Ca Phật tích vi/vì/vị Quốc Vương ,tu Bồ Tát hạnh ,tùng chúng sanh dục ,huệ thí bất quyện , 喪身若遺,於此國土千生為王, tang thân nhược/nhã di ,ư thử quốc độ thiên sanh vi/vì/vị Vương , 即斯勝地千生捨眼。 tức tư thắng địa thiên sanh xả nhãn 。 捨眼東不遠有二石窣堵波,各高百餘尺。 xả nhãn Đông bất viễn hữu nhị thạch tốt đổ ba ,các cao bách dư xích 。 右則梵王所立,左乃天帝所建, hữu tức Phạm Vương sở lập ,tả nãi Thiên đế sở kiến , 以妙珍寶而瑩飾之。如來寂滅,寶變為石;基雖傾陷, dĩ diệu trân bảo nhi oánh sức chi 。Như Lai tịch diệt ,bảo biến vi/vì/vị thạch ;cơ tuy khuynh hãm , 尚曰崇高。 thượng viết sùng cao 。 梵、釋窣堵波西北行五十餘里,有窣堵波, phạm 、thích tốt đổ ba Tây Bắc hạnh/hành/hàng ngũ thập dư lý ,hữu tốt đổ ba , 是釋迦如來於此化鬼子母,令不害人, thị Thích-Ca Như Lai ư thử hóa Quỷ tử mẫu ,lệnh bất hại nhân , 故此國俗祭以求嗣。 cố thử quốc tục tế dĩ cầu tự 。 化鬼子母北行五十餘里,有窣堵波, hóa Quỷ tử mẫu Bắc hạnh/hành/hàng ngũ thập dư lý ,hữu tốt đổ ba , 是商莫迦菩薩(舊曰睒摩菩薩,訛也)恭行鞠養,侍盲父母, thị Thương-mạc-ca Bồ Tát (cựu viết thiểm ma Bồ Tát ,ngoa dã )cung hạnh/hành/hàng cúc dưỡng ,thị manh phụ mẫu , 於此採菓,遇王遊獵,毒矢誤中;至誠感靈, ư thử thải quả ,ngộ Vương du liệp ,độc thỉ ngộ trung ;chí thành cảm linh , 天帝傅藥,德動明聖,尋即復穌。 Thiên đế phó dược ,đức động minh Thánh ,tầm tức phục tô 。 商莫迦菩薩被害東南行二百餘里, Thương-mạc-ca Bồ Tát bị hại Đông Nam hạnh/hành/hàng nhị bách dư lý , 至跋虜沙城。城北有窣堵波, chí bạt lỗ sa thành 。thành Bắc hữu tốt đổ ba , 是蘇達拏太子(唐言善牙)以父王大象施婆羅門,蒙譴被擯, thị Tô đạt nã Thái-Tử (đường ngôn thiện nha )dĩ Phụ Vương đại tượng thí Bà-la-môn ,mông khiển bị bấn , 顧謝國人,既出郭門,於此告別。其側伽藍, cố tạ quốc nhân ,ký xuất quách môn ,ư thử cáo biệt 。kỳ trắc già lam , 五十餘僧,並小乘學也。 ngũ thập dư tăng ,tịnh Tiểu thừa học dã 。 昔伊濕伐邏(唐言自在)論師於此製《阿毘達磨明燈論》。 tích y thấp phạt lá (đường ngôn tự tại )Luận sư ư thử chế 《A-tỳ Đạt-ma minh đăng luận 》。 跋虜沙城東門外有一伽藍,僧徒五十餘人, bạt lỗ sa thành Đông môn ngoại hữu nhất già lam ,tăng đồ ngũ thập dư nhân , 並大乘學也,有窣堵波, tịnh Đại-Thừa học dã ,hữu tốt đổ ba , 無憂王之所建立。昔蘇達拏太子擯在彈多落迦山(舊曰壇特山, vô ưu vương chi sở kiến lập 。tích Tô đạt nã Thái-Tử bấn tại đạn đa lạc ca sơn (cựu viết đàn đặc sơn , 訛也),婆羅門乞其男女,於此鬻賣。 ngoa dã ),Bà-la-môn khất kỳ nam nữ ,ư thử chúc mại 。 跋虜沙城東北二十餘里,至彈多落迦山。 bạt lỗ sa thành Đông Bắc nhị thập dư lý ,chí đạn đa lạc ca sơn 。 嶺上有窣堵波,無憂王所建, lĩnh thượng hữu tốt đổ ba ,vô ưu vương sở kiến , 蘇達拏太子於此棲隱。其側不遠有窣堵波, Tô đạt nã Thái-Tử ư thử tê ẩn 。kỳ trắc bất viễn hữu tốt đổ ba , 太子於此以男女施婆羅門,婆羅門捶其男女, Thái-Tử ư thử dĩ nam nữ thí Bà-la-môn ,Bà-la-môn chúy kỳ nam nữ , 流血染地,今諸草木猶帶絳色。巖間石室, lưu huyết nhiễm địa ,kim chư thảo mộc do đái giáng sắc 。nham gian thạch thất , 太子及妃習定之處。谷中林樹垂條若帷, Thái-Tử cập phi tập định chi xứ/xử 。cốc trung lâm thụ/thọ thùy điều nhược/nhã duy , 竝是太子昔所遊止。其側不遠有一石廬, tịnh thị Thái-Tử tích sở du chỉ 。kỳ trắc bất viễn hữu nhất thạch lư , 即古仙人之所居也。 tức cổ Tiên nhân chi sở cư dã 。 仙廬西北行百餘里,越一小山,至大山, tiên lư Tây Bắc hạnh/hành/hàng bách dư lý ,việt nhất tiểu sơn ,chí Đại sơn , 山南有伽藍,僧徒尠少,並學大乘。 sơn Nam hữu già lam ,tăng đồ 尠thiểu ,tịnh học Đại-Thừa 。 其側窣堵波,無憂王之所建也。昔獨角仙人所居之處。 kỳ trắc tốt đổ ba ,vô ưu vương chi sở kiến dã 。tích độc giác tiên nhân sở cư chi xứ/xử 。 仙人為婬女誘亂,退失神通, Tiên nhân vi/vì/vị dâm nữ dụ loạn ,thoái thất thần thông , 婬女乃駕其肩而還城邑。 dâm nữ nãi giá kỳ kiên nhi hoàn thành ấp 。 跋虜沙城東北五十餘里,至崇山。 bạt lỗ sa thành Đông Bắc ngũ thập dư lý ,chí sùng sơn 。 山有青石大自在天婦像,毘摩天女也。 sơn hữu thanh thạch đại tự tại thiên phụ tượng ,tỳ ma Thiên nữ dã 。 聞諸土俗曰:此天像者,自然有也。靈異既多,祈禱亦眾, văn chư độ tục viết :thử thiên tượng giả ,tự nhiên hữu dã 。linh dị ký đa ,kì đảo diệc chúng , 印度諸國,求福請願,貴賤畢萃,遠近咸會。 ấn độ chư quốc ,cầu phước thỉnh nguyện ,quý tiện tất tụy ,viễn cận hàm hội 。 其有願見天神形者,至誠無貳,絕食七日, kỳ hữu nguyện kiến thiên thần hình giả ,chí thành vô nhị ,tuyệt thực/tự thất nhật , 或有得見,求願多遂。山下有大自在天祠, hoặc hữu đắc kiến ,cầu nguyện đa toại 。sơn hạ hữu đại tự tại thiên từ , 塗灰外道式修祠祀。 đồ hôi ngoại đạo thức tu từ tự 。 毘摩天祠東南行百五十里, tỳ ma thiên từ Đông Nam hạnh/hành/hàng bách ngũ thập lý , 至烏鐸迦漢荼城,周二十餘里,南臨信度河。居人富樂, chí ô-đạc-ca hán-đồ thành ,châu nhị thập dư lý ,Nam lâm tín độ hà 。cư nhân phú lạc/nhạc , 寶貨盈積,諸方珍異,多集於此。 bảo hóa doanh tích ,chư phương trân dị ,đa tập ư thử 。 烏鐸迦漢荼城西北行二十餘里, ô-đạc-ca hán-đồ thành Tây Bắc hạnh/hành/hàng nhị thập dư lý , 至婆羅覩邏邑,是製《聲明論》波爾尼仙本生處也。 chí Bà la đổ lá ấp ,thị chế 《thanh minh luận 》Ba nhĩ ni tiên bổn sanh xứ dã 。 遂古之初,文字繁廣,時經劫壞,世界空虛, toại cổ chi sơ ,văn tự phồn quảng ,thời Kinh kiếp hoại ,thế giới không hư , 長壽諸天,降靈道俗,由是之故,文籍生焉。 trường thọ chư Thiên ,hàng linh đạo tục ,do thị chi cố ,văn tịch sanh yên 。 自時厥後,其源泛濫。梵王、天帝作則隨時, tự thời quyết hậu ,kỳ nguyên phiếm lạm 。Phạm Vương 、Thiên đế tác tức tùy thời , 異道諸仙各製文字,人相祖述,競習所傳, dị đạo chư tiên các chế văn tự ,nhân tướng tổ thuật ,cạnh tập sở truyền , 學者虛功,難用詳究。人壽百歲之時, học giả hư công ,nạn/nan dụng tường cứu 。nhân thọ bách tuế chi thời , 有波爾尼仙,生知博物,愍時澆薄,欲削浮偽, hữu Ba nhĩ ni tiên ,sanh tri bác vật ,mẫn thời kiêu bạc ,dục tước phù ngụy , 刪定繁猥,遊方問道,遇自在天,遂申述作之志。 san định phồn ổi ,du phương vấn đạo ,ngộ Tự tại Thiên ,toại thân thuật tác chi chí 。 自在天曰:「盛矣哉!吾當祐汝。 Tự tại Thiên viết :「thịnh hĩ tai !ngô đương hữu nhữ 。 」仙人受教而退,於是研精覃思,採摭群言,作為字書, 」Tiên nhân thọ giáo nhi thoái ,ư thị nghiên tinh đàm tư ,thải trích quần ngôn ,tác vi/vì/vị tự thư , 備有千頌,頌三十二言矣。究極今古, bị hữu thiên tụng ,tụng tam thập nhị ngôn hĩ 。cứu cực kim cổ , 總括文言。封以進上,王甚珍異,下令國中, tổng quát văn ngôn 。phong dĩ tiến/tấn thượng ,Vương thậm trân dị ,hạ lệnh quốc trung , 普使傳習,有誦通利,賞千金錢。所以師資傳授, phổ sử truyền tập ,hữu tụng thông lợi ,thưởng thiên kim tiễn 。sở dĩ sư tư truyền thọ/thụ , 盛行當世。故此邑中諸婆羅門,碩學高才, thịnh hạnh/hành/hàng đương thế 。cố thử ấp trung chư Bà-la-môn ,thạc học cao tài , 博物強識。 bác vật cường thức 。 婆羅覩邏邑中有窣堵波, Bà la đổ lá ấp trung hữu tốt đổ ba , 羅漢化波爾尼仙後進之處。如來去世,垂五百年, La-hán hóa Ba nhĩ ni tiên hậu tiến/tấn chi xứ/xử 。Như Lai khứ thế ,thùy ngũ bách niên , 有大阿羅漢自迦濕彌羅國遊化至此, hữu đại A-la-hán tự Ca thấp di la quốc du hóa chí thử , 乃見梵志捶訓稚童。 nãi kiến Phạm-chí chúy huấn trĩ đồng 。 時阿羅漢謂梵志曰:「何苦此兒?」梵志曰:「令學《聲明論》,業不時進。 thời A-la-hán vị Phạm-chí viết :「hà khổ thử nhi ?」Phạm-chí viết :「lệnh học 《thanh minh luận 》,nghiệp bất thời tiến/tấn 。 」阿羅漢逌爾而笑。老梵志曰:「夫沙門者,慈悲為情, 」A-la-hán 逌nhĩ nhi tiếu 。lão Phạm-chí viết :「phu Sa Môn giả ,từ bi vi/vì/vị Tình , 愍傷物類。仁今所笑,願聞其說。 mẫn thương vật loại 。nhân kim sở tiếu ,nguyện văn kỳ thuyết 。 」阿羅漢曰:「談不容易,恐致深疑。 」A-la-hán viết :「đàm bất dung dịch ,khủng trí thâm nghi 。 汝頗甞聞波爾尼仙製《聲明論》,垂訓於世乎?」婆羅門曰:「此邑之子, nhữ phả 甞văn Ba nhĩ ni tiên chế 《thanh minh luận 》,thùy huấn ư thế hồ ?」Bà-la-môn viết :「thử ấp chi tử , 後進仰德,像設猶在。」阿羅漢曰:「今汝此子, hậu tiến/tấn ngưỡng đức ,tượng thiết do tại 。」A-la-hán viết :「kim nhữ thử tử , 即是彼仙。猶以強識,翫習世典,唯談異論, tức thị bỉ tiên 。do dĩ cường thức ,ngoạn tập thế điển ,duy đàm dị luận , 不究真理。神智唐捐,流轉未息,尚乘餘善, bất cứu chân lý 。thần trí đường quyên ,lưu chuyển vị tức ,thượng thừa dư thiện , 為汝愛子。然則世典文辭, vi/vì/vị nhữ ái tử 。nhiên tức thế điển văn từ , 徒疲功績;豈若如來聖教, đồ bì công tích ;khởi nhược như lai Thánh giáo , 福智冥滋?曩者南海之濱有一枯樹,五百蝙蝠於中穴居。 phước trí minh tư ?nẵng giả Nam hải chi tân hữu nhất khô thụ/thọ ,ngũ bách biên bức ư trung huyệt cư 。 有諸商侶止此樹下,時屬風寒,人皆飢凍,聚積樵蘇, hữu chư thương lữ chỉ thử thụ hạ ,thời chúc phong hàn ,nhân giai cơ đống ,tụ tích tiều tô , 蘊火其下,煙焰漸熾,枯樹遂燃。 uẩn hỏa kỳ hạ ,yên diệm tiệm sí ,khô thụ/thọ toại nhiên 。 時商侶中有一賈客,夜分已後,誦《阿毘達磨藏》。 thời thương lữ trung hữu nhất cổ khách ,dạ phần dĩ hậu ,tụng 《A-tỳ Đạt-ma tạng 》。 彼諸蝙蝠雖為火困,愛好法音,忍而不去,於此命終。 bỉ chư biên bức tuy vi/vì/vị hỏa khốn ,ái hảo pháp âm ,nhẫn nhi bất khứ ,ư thử mạng chung 。 隨業受生,俱得人身,捨家修學,乘聞法聲, tùy nghiệp thọ sanh ,câu đắc nhân thân ,xả gia tu học ,thừa văn Pháp thanh , 聰明利智,並證聖果,為世福田。 thông minh lợi trí ,tịnh chứng Thánh quả ,vi/vì/vị thế phước điền 。 近迦膩色迦王與脇尊者招集五百賢聖, cận Ca nị sắc ca Vương dữ hiếp Tôn-Giả chiêu tập ngũ bách hiền thánh , 於迦濕彌羅國作《毘婆沙論》, ư Ca thấp di la quốc tác 《tỳ bà sa luận 》, 斯並枯樹之中五百蝙蝠也。余雖不肖,是其一數。斯則優劣良異, tư tịnh khô thụ/thọ chi trung ngũ bách biên bức dã 。dư tuy bất tiếu ,thị kỳ nhất số 。tư tức ưu liệt lương dị , 飛伏懸殊。仁今愛子,可許出家;出家功德, phi phục huyền thù 。nhân kim ái tử ,khả hứa xuất gia ;xuất gia công đức , 言不能述。」時阿羅漢說此語已,示神通事, ngôn bất năng thuật 。」thời A-la-hán thuyết thử ngữ dĩ ,thị thần thông sự , 因忽不現。婆羅門深生敬異,歎善久之, nhân hốt bất hiện 。Bà-la-môn thâm sanh kính dị ,thán thiện cửu chi , 具告隣里,遂放其子出家修學,因即迴信, cụ cáo lân lý ,toại phóng kỳ tử xuất gia tu học ,nhân tức hồi tín , 崇重三寶,鄉人從化,於今彌篤。 sùng trọng Tam Bảo ,hương nhân tùng hóa ,ư kim di đốc 。 從烏鐸迦漢荼城北踰山涉川,行六百餘里, tùng ô-đạc-ca hán-đồ thành Bắc du sơn thiệp xuyên ,hạnh/hành/hàng lục bách dư lý , 至烏仗那國(唐言苑,昔輪王之苑囿也。舊云烏場,或曰烏茶,皆訛。北印度境)。 chí ô trượng na quốc (đường ngôn uyển ,tích luân Vương chi uyển hữu dã 。cựu vân ô trường ,hoặc viết ô trà ,giai ngoa 。Bắc ấn độ cảnh )。 大唐西域記卷第二 Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:09:58 2008 ============================================================